Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
58
ADHAMH AGUS EUBH.
A' MIOS DEIRIONNACH.
A' stoc 'sa meanglain le clièile,
'Siad ag eiridh mar a b'abliaist
An eisearaail cainnt cha teid i,
'S gach cainnt eile feuraaidh pairt dh' i C. M. C.
Sreothart, (a sneeze,)
" Agus do rinn an leanabh
sroiha.rta.ich. seachd uair-
ean." — 2 Kings iv. 33.
Stoirm, (a storm,) " Agus
a d' fhasgadho'ndoìnionn,"
(o'n stoirm ?) — Isa. xxv. 4.
Ceabhliche, cbhlch, (tack-
lings, cords,) " Agus do
chuird fuasgailte," (do
cheabhlaichean ?) — Isa.
xxxiii. 23.
CuBAiRTE, cbrt (joined toge-
ther,) " Aìr an ceangal
gachaon ri chèile,"(cùbair-
te ?)— Ex. xxvi. 3.
Pp (an echo, or imitation o
the mode of spitting in
raaking a charm.)
" Pp phionnaich,
Pp phannaich,
Pp choluraon-chaise,
Bi'dh tu slàn m'am pòs th u."
" Muinntir a ni bideil agus
bormhanaich," ( a ni pip-
adaich agus monbhor ?) —
Isa. viil. 19.
1"n7 zurr, (to sneeze,) " And
the child sneezed seven
times." — 2 Kings iv. 35.
Wy\ zrm, " A shelter, or re-
fuge from the storm." —
Isa. XXV. 4.
^Van chbli, (tacklings.) " Thy
tacklings are loosed." —
Isa. xxxiii. 33.
man chbrt, " The fine cur-
tains shall be coupled one
to another." — Ex. xxvi. 3.
13 " Unto wizards that/>ec/>
and that mutter." — Isa. viii.
1 9 This suggests that the
heat of pepper, which in-
duces one to spit it out thus
pp is the origin of its name,
as ràc is of ràcadal
ADHAMH AGUS EUBH.
A' MIOS DEIRIONNACH.
A' stoc 'sa meanglain le clièile,
'Siad ag eiridh mar a b'abliaist
An eisearaail cainnt cha teid i,
'S gach cainnt eile feuraaidh pairt dh' i C. M. C.
Sreothart, (a sneeze,)
" Agus do rinn an leanabh
sroiha.rta.ich. seachd uair-
ean." — 2 Kings iv. 33.
Stoirm, (a storm,) " Agus
a d' fhasgadho'ndoìnionn,"
(o'n stoirm ?) — Isa. xxv. 4.
Ceabhliche, cbhlch, (tack-
lings, cords,) " Agus do
chuird fuasgailte," (do
cheabhlaichean ?) — Isa.
xxxiii. 23.
CuBAiRTE, cbrt (joined toge-
ther,) " Aìr an ceangal
gachaon ri chèile,"(cùbair-
te ?)— Ex. xxvi. 3.
Pp (an echo, or imitation o
the mode of spitting in
raaking a charm.)
" Pp phionnaich,
Pp phannaich,
Pp choluraon-chaise,
Bi'dh tu slàn m'am pòs th u."
" Muinntir a ni bideil agus
bormhanaich," ( a ni pip-
adaich agus monbhor ?) —
Isa. viil. 19.
1"n7 zurr, (to sneeze,) " And
the child sneezed seven
times." — 2 Kings iv. 35.
Wy\ zrm, " A shelter, or re-
fuge from the storm." —
Isa. XXV. 4.
^Van chbli, (tacklings.) " Thy
tacklings are loosed." —
Isa. xxxiii. 33.
man chbrt, " The fine cur-
tains shall be coupled one
to another." — Ex. xxvi. 3.
13 " Unto wizards that/>ec/>
and that mutter." — Isa. viii.
1 9 This suggests that the
heat of pepper, which in-
duces one to spit it out thus
pp is the origin of its name,
as ràc is of ràcadal
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Hew Morrison Collection > Adhamh agus Eubh, no Craobh Sheanachais nan Gàël > (76) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/76897878 |
---|
Description | A selection of items from a collection of 320 volumes and 30 pamphlets of literary and religious works in Scottish Gaelic. From the personal library of Hew Morrison, the first City Librarian of Edinburgh. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|