Skip to main content

‹‹‹ prev (350)

(352) next ›››

(351)
COT 2
Preasach, Nighean, et Rigli), Lady's mantle : al-
chemilla vulgaris. C. S.
CÒTAICH, -iDH, CH-, V. a. (Còta), Coat, cover, enve-
lope : lege, intege, involve, obvolve. C. S.
CoTAiCHEAN, s. m. pi. of Còta, q. vide. Hebr.
mn cothnoth.
CoTAN, -AiN, s. m. Cotton : xylon, gossypium.
C. S. Fr. Coton. Vox Angt.
CÒTAN, -AIN, i
m. dim. of Còta. A little
ca. C S. Gr. Xiruv, lorica, timica ; Kw&
ovium vellus. Chald. Cituna. Heb. ]r\2 catan.
CoTHACHADH, -AiDH, s. VI. et pres. part. V. Coth-
aich. 1 . Earning, support : lucrum, victus, sus-
tentaculum. C. S. 2. Dispute, competition : dis-
ceptatio, certamen. OR. et C. S. 3. Obstinacy :
pertinacia. O'R.
CoTHADH, -AiDH, s. m. A suppoTt, preservation, pro-
tection : fulcrum, sustentaculum, conservatio, fides.
Llh. et Stew. Gloss.
CoTHAiCH, -IDH, CH-, V. a. 1. Gain, get : para,
compara. C. S. 2. Contend, strive : contende,
annitere.
" Fad na h-oidhche chothaich i\ steudaibh." S. D. 70.
All night (she) strove with the billows. Totara
noctem contendit (ilia) cum fluctibus.
CoTHAiCHE, -EAN, s. m. (Cotliaich, V.) 1. An earner:
qui stipem meretur. 2. A disputant, contender :
disceptator, concertator. C. S.
CoTHAR, -AIR, -EAN, s. m. A coffer : area. C. S.
B. Bret. Coffr. Angl. Coffer. Fr. Coffre.
CoTHAR, -AIR, s. 7)1. C. S. Vide Cobhar.
CoTHARACH, -AicH, s. f. Water scorpion grass :
myosotis palustris. Linn. O'R.
CoTHLAMADH, -AIDH, s. ill. Things of a different na-
ture mixed together : res varii generis commixtae.
C. S. Hebr. Dâ– '^*^^ calaim. Pihe.
♦ Cothlon, -oin, s. m. (Comh, et Lòn), victuals for
a journey : viaticum. Sh. et O'R.
CoTHROM, adj. Salm. Ixviii. 5. Vide Cothromach.
CoTHROM, -uiM, -AN, s. m. (Comh, et Trom). 1.
An equipoise : equilibrium. C. S. Vide Comh-
throm. 2. A weight, any certain weight : pondus.
C. S. 3. Justice, equal terms, as of combat : jus-
" Cum coihrom rium, is tagair fein
" Mo chùis." Salm. xliii. 1.
Maintain justice unto me, and plead thou my cause.
Vindica me, et die tu ipse causam meam. " Cotli-
rom na Feinne." Prcrv. et S. D. 2Q1. Tlie combat
of the Fingalians, i. e. equal terms of combat. Pug-
na Fingaliensis, i. e. aequa sors pugnae. 4. Com-
fort, a comfortable state of living : sors vivendi
beata. C. S. 5. An opportunity, favourable oc-
casion : occasio, opportunitas. " Cha robh coth-
roni agara air a dheanamh." N. H. I had no op-
portunity of doing it. Occasio id agemli non erat
milii. 6. Ability, power : facultas, potentia. " Cha
'n eil cothrom air." N. H. There is no help for it,
no means of avoiding, or remedying it. Nulla fa-
cultas est id evadendi, niedendi.
Cothromach, -aiche, adj. (Cothrom). 1. Just,
upright, honest, equitable : Justus, probus, rectus,
Vol. I.
i CRA
aequo animo. « Bha Noah na dlmine cothromach."
Gen. vi. 9. Noah was a just man. Noachus fuit
vir Justus. 2. Comfortable, in easy circumstances :
amoenus, secundis rebus fruens. C. S. 3. Easily
accomplished, or performed : facilis factu. C. S.
4. Level : aequus, planus. C. S.
Cothromachadh, -aidh, s. m. et pres. part. v.
Cothromaich. Weighing, act of weighing, balanc-
ing, or pondering : ponderans, actus ponderandi,
librandi, volvendi. " Am bheil fios agad air coth-
romachadh nan neul ? lob. xxxvii. 16. Dost thou
know the balancing of the clouds ? An scientia
tibi librationis nubium ?
Cothromaich, -idh, ch-, v. a. (Cothrom, s.) L
Weigh : pondera, pende, libra. " Chothrorrmich e
folt a chinn aig da cheud secel." 2 Sam. xiv. 26.
He weighed the hair of his head at two hundred
shekels. Penderet ille capillos capitis sui ducentis
siclis. 2. Ponder, consider: versa animo, medi-
tare, in animo volve. " Cothromaich ceumanna do
chos." Gnà. iv. 26. Ponder the path of thy feet.
Expende orbitam pedum tuorum.
CoTHROMAicHE, -EAN, «. m. ( Cothromaich), A weight,
balance : bilax, statera. C. S.
Còt'-iochdair, -aichean-iochdair, s. m. (Còta, et
lochdair), A petticoat: vestis muliebris inferior. C S.
Cot'-uachdair, -aichean-uachdair, s. m. (Còta,
et Uachdair), An outer coat, mantle : vestis vel
» Cotun, -uin, s. m. A coat, coat of mail : tunica,
lorica. MSS. Gr. Xirav.
Cràbhach, -aiche, ad/. Devout, religious : pius, re-
ligioni deditus. C S.
Cràbhachd, *./. ) Devotion, religion: pie-
CrÀbhadh, -aidh, s. m.j tas, rehgio, cultus divi-
nus. Llh. " Cràbhadh saoibh." Par. xxxi. 4. Ir.
C]tAibceAC&.
Cràbhaiche, -EAN, s. m. (Cràbhadh), A worshipper,
devotee : divini cultus studiosus. C. S.
Crabhaichean, s. pi. 1. The smaller articles of
house furniture : partes minores supellectilis. C. S.
2. Small wares : mercium particulae. C. S. 3.
Pudenda. C. S. Gr. Xpao/x.ai, utor.
Crabharsaich, s. joA Hebrid. Vide Crabhaichean.
Cràbhat, 1 -aichean, s. f. A cravat: linteolum
Cràbhata,) caesitium. Foe. 18. Fr. Cravate.
Cràcach, -aich, adj. Vide Cròcach.
Cracail, -e, s.f. Crackling : actio crepandi. C. S.
Cracaire, -EAN, s. m. A talker : homo loquax, qui sae-
pe colloquitur. C. S. Scot. Crack, et Cracker. Jam.
Cracaireachd, s.f. itid. (Cracaire), Conversation :
Confabulatio, collocutio. C. S. Scot. Crack, Crak.
Cracan, -AIN, s. m. 1. A crackhng noise : crepitus,
strepitus. C. S. 2. Vexation : angor animi. Provin.
CrÀdh, -AIDH, CHR-, V. a. (Cràdh, s.). Torment, vex :
torque crucia, vexa. " Re a laithean uile cràdhar
an t-aingidh." lob. xv. 20. The wicked man tra-
vaileth with pain (shall be tormented) all his days.
Omnibus diebus cruciabitur improbus. " 'N uair
a bha iad air an cràdh.." Gen. xxxiv. 25. When
they were sore. Quura essent in dolore.
Nn

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence