Skip to main content

‹‹‹ prev (128)

(130) next ›››

(129)
^ Ola dJL^ sl'a.^^^^ A^ -^ (^^c.U^4 )
^ 89
Een rollende steen neemt geen mos mede. — Dutch.
Den Steen der ofte flyttes, bliver ikke mossegroet.— -DaTi.
A rolling stone gathers no moss. — Eng.
A rowin' stane gathers nae fog. — Scot.
Cha chruinnigheann cloch chasaidh caonach. — Ir.
Y maen a dreigla ni iy&j^-à. — Welsh.
^^Cha chinn fiar air an rathad mhor.
■^ Grass groves not on the higlnuay. — Eng.
There grows nae grass at the market cross. — Scot.
In cammino battuto erba non cresce. — It.
A chemin battu ne croit pas d'herbe. — Fr.
Cha chluinn e glaodhaich nan còrr.
He cant hear the cranes' cry.
>Said of a very deaf person.
Cha chluinnteadh gaoir-chatha leibh.
You ivould droion the hattle-cry.
Said to very noisy people.
Cha choileach a mhealladh a' moll mi.
/ am not a cock to he caught with chaff.
An old bird is not caught with chaff. — Eng.
Cha choir an t-each glan a chur h-uige.
The willing horse ought not to he urged.
Ni còix gearran èasgaidh a ghrèasughadh. — Ir.
A good horse should be seldom spurred. — Eng.
A gentle horse siid be sindle spurred. — Scot.
Williges Pferd soil man nicht treiben. — Germ.
Buon cavallo non ha bisogno de' sproni. — It.
Cavallo que buela, no quiere espuela. — Span.
Cavallo que voa, nao quer espora. — Port.
Cha choir do dhuine a ghràdh 'us 'aithne chur a
dh-aon taobh.
One should not set his love and friendship all on one
side.
Cha choir do 'n chiontach a bhi reachdach.
The wrongful shoidd not he litigious.
Ni ddyly cyfraith nis gwnel. — Welsh.
Cha choir gòisinn a chur 'an rathad an doill.
A snare should not he laid in the way of the hlincl.
] Cha chord muc sheasg 'us àl. "^ ; /
/ A barren sow was never good to pigs. — Ung. \ '^^'' I'^f^ ■

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence