Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
91
Cha chuir duine 'cliall 'n a sporan.
A man can't put his loss into his purse.
Cha chuir e 'bhuinnig air a bhrògan.
His gain wont sole his shoes.
Cha chuir e'n luath mu 'n spàrr.
He won't send the ashes to the cross-lcam.
i.e., he won't raise a great dust.
Cha chuireadh e gad 's an t-srathair.
He coiddn't fix a withe in the pack-saddle.
Good for nothing.
Cha chuirear gad air gealladh.
You can't put vnthes on promises.
Cha chuirinn mo thuagh bhearnach 'n ad choille
chrionaich.
/ woiddn't 'put my notched axe into your withered ivood.
Al. "n ad fhiodh carraigneach '.
Cha chuiriuu mo noigean air a' chial do 'n fhear nach
cuireadh diar ann.
/ wouldn't incline my noggin to him that tooiddn't put
a drop iii it.
Al. Na cuir do shoitheach air a' chliathaich do 'n fhear nach
leasaich e.
Cha chum an soitheach ach a Ian.
The vessel holds hut its fill.
Al. an soitheach Gàidhealach.
Ni choinnigheann an soitheacli acht a Ian. — Ir.
Cha chum freiteach ach deamhan.
None hut devils keep rash voios.
Cha chumar tigh le bial dùinte.
House tvith closed door can't he kept.
A very hospitable saying.
Cha daor am biadh ma gheabhar e.
Food is not dear, ifi it can he got.
Cha daoire 'n giadh na 'shailleadh.
The goose is no dearer than his salting.
Cha deach eug no imrich nach d' fhuair moladh, 's
cha do phòs nach d' fliuair càineadh.
None died orfiitted without praise, none married without
hlame.
For a more terse version, see ' Ma 's math leat '.
Cha chuir duine 'cliall 'n a sporan.
A man can't put his loss into his purse.
Cha chuir e 'bhuinnig air a bhrògan.
His gain wont sole his shoes.
Cha chuir e'n luath mu 'n spàrr.
He won't send the ashes to the cross-lcam.
i.e., he won't raise a great dust.
Cha chuireadh e gad 's an t-srathair.
He coiddn't fix a withe in the pack-saddle.
Good for nothing.
Cha chuirear gad air gealladh.
You can't put vnthes on promises.
Cha chuirinn mo thuagh bhearnach 'n ad choille
chrionaich.
/ woiddn't 'put my notched axe into your withered ivood.
Al. "n ad fhiodh carraigneach '.
Cha chuiriuu mo noigean air a' chial do 'n fhear nach
cuireadh diar ann.
/ wouldn't incline my noggin to him that tooiddn't put
a drop iii it.
Al. Na cuir do shoitheach air a' chliathaich do 'n fhear nach
leasaich e.
Cha chum an soitheach ach a Ian.
The vessel holds hut its fill.
Al. an soitheach Gàidhealach.
Ni choinnigheann an soitheacli acht a Ian. — Ir.
Cha chum freiteach ach deamhan.
None hut devils keep rash voios.
Cha chumar tigh le bial dùinte.
House tvith closed door can't he kept.
A very hospitable saying.
Cha daor am biadh ma gheabhar e.
Food is not dear, ifi it can he got.
Cha daoire 'n giadh na 'shailleadh.
The goose is no dearer than his salting.
Cha deach eug no imrich nach d' fhuair moladh, 's
cha do phòs nach d' fliuair càineadh.
None died orfiitted without praise, none married without
hlame.
For a more terse version, see ' Ma 's math leat '.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Collection of Gaelic proverbs and familiar phrases > (131) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/76278731 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|