Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
Ach tha'n comhairle dhomh cho diamliain
ach han co'-ayrle yov cho di-a-vaya
'S tilleadli mara 's i toirt a lionaidh. —
stille' mara si toyrt a li-o-nay'
Fhear, etc.
OF THE HIGHLAND CLANS. 247
But their advice to me is unavailinir
cha'n fhoad mi
clian aod mi
Thug mi gaol dliut
hug mi gaol yut
aiclieadh ;
aycli-a'
Cba ghaol bliadhnadh, 's cha ghaol raidli,
cha yaol bli-a'-na 's clia yaol ray'
Ach gaol a thoiseich noir bha mi am
acli gaol a hoy-sich noyr va mi am
phaisdean,
fays-den
'S nach searg a choidh gus an cloidh
snach serag a choy' gus an cloy'
am bas mi.— Fhear, etc.
am bas mi
Tha mo chridhe briste, bruite,
ha mo chri'-e briste bruyte
'S trie na deoir a ruidh o'm shuilean,
stric na de-oyr a ruy' cm huy-len
An tig u nochd nam bi mo dhnil riut ?
an tig u noc nam bi mo yuyl ri-ut
Na'n d uin mi'n dorus le osnadh thursaich ?
nan duyn min dorus le osna' liur-saych
Fhear, etc.
Ge do their iad gu bheil u eatrom,
ge do heyr i-ad gu veyl u e-trom
Cha do Inghdaich sin mo ghaolsa ;
cba do lu'-daych sin mo yaol-sa
Bithidh tu 'm aisling ann 's an oiche,
bi'-i tu'm ay sling ann san oy-che
'S ann sa mhadiiinn bith mi ga d'fhoi-
sann sa va-duynn bi' mi ga d oy-
neachd. — Fhear, etc.
As attempting to turn the tide when
flowing. —
Man, etc.
I have given thee my love, and cannot
recal it ;
It was not love for a year, nor love
for a quarter,
But love which began when I was a
child.
And which will not fade until death
has conquered. —
Man, etc.
My heart is bruised, broken,
My tears fall continually,
Wilt thou come to-night, or need I
expect thee ?
Or shall I shut the door with a sob of
grief? —
Man, etc.
Though they say thou art flightj^.
That has not lessened my love to thee ;
Thou art in my dreams at night.
And in the morning my inquiries are
after thee. —
Man, etc.
Bidhidh mi tuille gu tursach, deurach,
bi'-i' mi tuylle gu tur-sach der-ach
Mar eala bhain an deigh a reubadh,
mar ella vayn an dey' a reyba'
Guilleag bais aic air lochan feurach,
guyll-ag bays aye ayr lochan feyr-ach
Is each uille an deigh a treigeidh. —
is each tiylie an dey' a treyg-ey'
Fhear, etc.
I am henceforth sorrowful, tearful,
Like a woimded swan.
Singing her death song on the grassy
lake,
Forsaken by all her companions. —
Man, etc.
ach han co'-ayrle yov cho di-a-vaya
'S tilleadli mara 's i toirt a lionaidh. —
stille' mara si toyrt a li-o-nay'
Fhear, etc.
OF THE HIGHLAND CLANS. 247
But their advice to me is unavailinir
cha'n fhoad mi
clian aod mi
Thug mi gaol dliut
hug mi gaol yut
aiclieadh ;
aycli-a'
Cba ghaol bliadhnadh, 's cha ghaol raidli,
cha yaol bli-a'-na 's clia yaol ray'
Ach gaol a thoiseich noir bha mi am
acli gaol a hoy-sich noyr va mi am
phaisdean,
fays-den
'S nach searg a choidh gus an cloidh
snach serag a choy' gus an cloy'
am bas mi.— Fhear, etc.
am bas mi
Tha mo chridhe briste, bruite,
ha mo chri'-e briste bruyte
'S trie na deoir a ruidh o'm shuilean,
stric na de-oyr a ruy' cm huy-len
An tig u nochd nam bi mo dhnil riut ?
an tig u noc nam bi mo yuyl ri-ut
Na'n d uin mi'n dorus le osnadh thursaich ?
nan duyn min dorus le osna' liur-saych
Fhear, etc.
Ge do their iad gu bheil u eatrom,
ge do heyr i-ad gu veyl u e-trom
Cha do Inghdaich sin mo ghaolsa ;
cba do lu'-daych sin mo yaol-sa
Bithidh tu 'm aisling ann 's an oiche,
bi'-i tu'm ay sling ann san oy-che
'S ann sa mhadiiinn bith mi ga d'fhoi-
sann sa va-duynn bi' mi ga d oy-
neachd. — Fhear, etc.
As attempting to turn the tide when
flowing. —
Man, etc.
I have given thee my love, and cannot
recal it ;
It was not love for a year, nor love
for a quarter,
But love which began when I was a
child.
And which will not fade until death
has conquered. —
Man, etc.
My heart is bruised, broken,
My tears fall continually,
Wilt thou come to-night, or need I
expect thee ?
Or shall I shut the door with a sob of
grief? —
Man, etc.
Though they say thou art flightj^.
That has not lessened my love to thee ;
Thou art in my dreams at night.
And in the morning my inquiries are
after thee. —
Man, etc.
Bidhidh mi tuille gu tursach, deurach,
bi'-i' mi tuylle gu tur-sach der-ach
Mar eala bhain an deigh a reubadh,
mar ella vayn an dey' a reyba'
Guilleag bais aic air lochan feurach,
guyll-ag bays aye ayr lochan feyr-ach
Is each uille an deigh a treigeidh. —
is each tiylie an dey' a treyg-ey'
Fhear, etc.
I am henceforth sorrowful, tearful,
Like a woimded swan.
Singing her death song on the grassy
lake,
Forsaken by all her companions. —
Man, etc.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Treatise on the language, poetry, and music of the Highland clans > (259) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/76239252 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|