Skip to main content

‹‹‹ prev (108)

(110) next ›››

(109)
OF THE HIUnLAND CLANS.
97
An ceathraiiih dh-fhiar i a mhuir gu'n
ail ce'rav yi-ar i a vuyr gun
bhaigh,
vay'
'S fhuaras i gu'n deo air traigh :
's hu-aras i gun de-o ayr tra-y'
Mar shneachda sa'n fhireach fhuar,
mar nechda' san irecb u-ar
Na eala air Lanna, gu'n tuar.
na ella ayr lanna gun tu-ar
Fhuaras i le h-oighibli gaoil,
hu-aras i le hoyiv' gaoyi
A tlieirinn o chaochain nan sliabh,
a her-inn o chaochen nan sli-av
Le 'm basaibh min a siabadh dheur,
lera basayv min a si-aba' yeyr
'S le'n osnich a seide an ciabh.
slen osnich a sheytè an ci-av
Le lie is gorm-fhoid na traigh,
le lie is gorm-oyd na tray'
Thog sinne combnuidh do mhnoi.
hog sinne covni' do vnoy
B' iomad bha 'n latha sin dubhach,
bi-omad va'n la'-d sin duvaoh
'S bu tiamhaidh cumhadh gach aon.
's bu ti-avi' cuva' gach aon
Mar aile a seinn an cuilc na Leige,
mar ayll a seynn an cuylc na ley-gè
Dh-eirich mall is fann a cliu.
yey-rich mall is fann a cli-u
Ach ciod so 'n solus an Innse-iail ?
ach ci-od Bo'n solus an innse-fayl
Feuch crann-taraidh* an fhuatbais !
feych crann-taray' an u'-aysh
Togaibh air siuil, tarnaibh ur raimh,
togiv' ayr si-uyl tarn-ayv ur rayv
Sgiursaibh a bharc tre chuaintaibh.
sgi-ursiv a varc tre chu-ayntayv
Sheid gaoth dhileas na'm beann,
heyd gao' yil-es nam beynn
'S chab-fhann airbuillean gu comhnadh ;
's cha bann ayr buyllen gu cov-iia'
Thug sinn muigh air braigh nan tonn,
hug sinn muy ayr bray' nan tonn
'S gach sonn is a shuil ri comhraig.
s gach sonn is a huyl ri covrig
Bha uilean Dheirg air slios a sgeith,
va uyllen yeyrig ayr slis a sgey'
* " Crann," a shaft of wood ; (" tar," should be '
beam or shaft of Burpassing running or speed.
On the foin'th, she sought the sea, cold
and pitiless,
And was found on the shore soulless :
Like a wreath of snow on the bleak
hill,
Or like a swan on Lanna, breathless.
She was found by her maidens beloved.
As they descended from their mountain
streams.
With their soft hands wiping away
tears,
And their sighs lifting their lock.?.
With flags and the green turf of the
shore,
We raised the dwelling of thy wife.
Many on that day were in grief,
And melancholy were the lamentations
of all.
Like a soft breezein the reeds of Lega,
yiowly imd faintly was raised her
elegy.
But what light is that in Innesfail ?
Behold the cross of speed and battle !*
Exalt our sails, draw your oars,
Scourge the bark through the seas.
The faithful wind blew from our
mountains,
Nor faint were our strokes to aid it ;
We churned the tops of the waves,
Every hero's eye looking for battle.
The elbow of Dargo was on his shield,
ear, ") surpaf^ping ; and " ruith," running : viz., tha

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence