Skip to main content

‹‹‹ prev (123) Clar-Innsidh [Contents]Clar-Innsidh [Contents]

(125) next ››› Page 59Page 59

(124) Page 58 -
thoisich sinn air bruidhinn mu’n "dealan,”
“dealan-uisge,” “solus an dealain,” “cumh-
achd an dealain,” agus “Bord Tuathach an
Dealain-Uisge.” Agus nach foghainn sin?
Tha innleachd eile againn nach robh aig ar
sihnsirean. An toiseach an “telegraph,” agus
an sin ‘ ‘wireless telegraphy, ’ ’ agus an sin am
bocsa innleachdach a tha cha mhor anns gach
dachaigh a bheir chugad cainnt is ceol an
t-saoghail gu leir. Nach iomadh facal a
dh’fheuch sinn air son na h-innleachd seo—
“an labhran-sidhe, ” “am fritheud,” “an
radio ?’ ’
Tha innleachd as iongantaiche buileach a
nis ’nar tairgse mu dheas, agus am beagan
bhliadhnachan bidh i an tairgse na Gaidheal-
tachd mar an ceudna. Is e sin ‘ ‘television.
B’fheudar do’n Bheurla bloigh de fhacal
Laidinn a charadh ri bloigh de fhacal Greugais
a dheanamh an fhacail, “television.” An
tog sinne am facal sin cuideachd? Tha e
gle choltach gun tog. ‘ ‘Cian-amhairceachd,
“cein-leirsinn,” —an iad sin as fhearr, no a
bheil facal eile ann ?
Aii Sgian-PulUIi
No well-dressed Highlander would be seen without ,
his “sgian-dubh.” But beware! It would seem that
the post-Culloden proscription of Highland weapons
may be re-enacted. A recent Act of Parliament forbids
the carrying of certain articles classed as ‘ ‘ offensive
weapons, ’ ’ and it would appear that the wearing of the
‘ ‘ sgian-dubh’ ’ may be a breach of that Act.
Some time ago in Aberdeen Sheriff Court a person
was fined for drawing his “sgian-dubh’’ and pointing
it in a threatening manner at police officers. The
prosecution made it clear that it was not contended
that a “sgian-dubh’’ as worn with Highland dress was
an offensive weapon but, when pointed at someone, it
became an offensive weapon. The Sheriff refused to
order forfeiture of the ‘ * sgian-dubh ’ ’.
Following upon this case Lord Saltoun raised in the
House of Lords the question of the permissibility of the
‘ ‘ sgian-dubh, ’ ’ and was assured by the Earl of Home,
Minister of State for Scotland, that the wearing of the
‘ ‘ sgian-dubh’ ’ was not an offence, but the brandishing
of it was.
It may be recalled that Mr. T. B. Wilson Ramsay,
a former M.P. for the Western Isles, had to divest
himself of his “ sgian dubh’ ’ before entering the House
of Commons on a certain occasion, when he happened
to be clad in Highland Dress and was called to the
House to take part in a division.
PRESENTATION TO MR ANGUS MACLEOD
On the eve of his removal to Edinburgh to make his
home there, Mr. Angus Macleod, J.P., M.A., B.Sc.,
F.E.I.S., former Rector of Oban High School, was
made the recipient of a presentation by the Oban
Branch of An Comunn. Mrs. Macleod also received a
gift.
Making the presentation, Mr. Donald Thomson paid
tribute to Mr. Macleod’s fine service as president of the
Oban Branch, and especially his great work for the
Jubilee National Mod.
CUIREAMAID CLACH AIR AN CARN
Donnchadh MacDhcmhnaill
Air a’ bhliadhna seo rinneadh da bheam ’ nar-
measg mar Ghaidheal le bas Aonghuis Mhic-j
Mhaoilein am Beinn-a-bhaoghla agus bas]
Dhonnchaidh MhicDhomhnaill am Peighinn-i
nan-Aoireann an Uibhist a Deas. Bha iad le
cheile ’ nan seanchaidhean barraichte, agus:
cha d’fhag iad am mac-samhail ’nan deidh.
Chumadh Aonghus Barrach air a’ seanchas
fad oidhcheannan leis an aon sgeul, agus tha e
air aithris gu bheil deich mile taobh-duilleig
de a chuid sheanchais sgriobhte.
Cha robh eolas pearsanta agam fhein air
Aonghus, ach is minig a chuala mi deagh chliu
air bho dhaoine eile d’ am b’ aithne e gu maith.
Bha eolas agam air Donnchadh agus chuir mi
seachad seachdain gle thoilichte comhla ris,
agus e fhein is mi fhein air aoigheachd an
taigh fialaidh Fear Chanaidh.
‘ ‘An innis mi sgeulachd dhuibh ?’ ’ theireadh
e. “Innsidh, gu dearbh, ma’s e bhur toil e.”j
Agus shineadh e air aon de na sgeoil mhora aige,
no bheireadh e ruith air seann sheanchasan mu
Chloinn Raghnaill is Staoiligearraidh.
Bha eanchainn is meomhair aig Aonghus is
Donnchadh. Bha foghlum aca nach fhaigheadh
tu an leabhraichean. Ach bha rud a b’fhearr
na sin aca—uaisle is gasdachd.
Bidh sinn ’gan ionndrainn. Sith dhaibh le
cheile!
— 58 —