Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
Introduction.
Iv.
A good example of caoineadh occurs on p. 223, again
in a Ceangal:
Thainig plaigh air daimh nan clarsach binn,
Tha gair-bhkite an kite slol Chuinn;
Tha mnai crkiteach mu d’fhkgail ’sa chill:
’S i mo ghradh do Ikmh Ikidir leis am b’kbhaist bhith
leinn.
Here the poet goes beyond the requirements of
caoineadh, which would have been satisfied with the
final i-rhyme. The best known examples in Scottish
Gaelic are the two laments connected with the name
of MacCrimmon.1 The following is a rann from the
Cumha ascribed to MacCrimmon himself: —
Soraidh bhuan do’n gheal cheo a tha comhachadh
Chmlinn,
Sian leis gach blkth shkil th’air an Dun ’s iad a'
tutreadh;
Soraidh bhuan do’n luchd-ciuil ’s trie chuir sunnd
orm is tioma:
Sheol MacCriomain thar skil is gu brkth cha till
tuilleadh.
The tuireadh said to have been by MacCrimmon’s
sweetheart, begins: —
Dh’iadh ceo nan stuc mu eudann Chuilinn.
Is sheinn a’ bhean-shlth a torman mulaid;
Tha siiilean gorm ciuin ’san Dun a’ sileadh
O’n thriall thu uainn ’s nach till thu tuilleadh.
Hob Donn uses this style once: —
A chridhe na fe'ile, a bhe'il na tabhachd,
A cheann na ceille ’s an fhoghluim chrabhaidh,
A lamh gun ghanntair anns an tabhaim
An uachdar a’ bhuird, a ghnuis na finite.2
1 Scottish Celtic Review, pp. 157, 159.
a Orain le Rob Donn, p. 35 (1871 edn.).
Iv.
A good example of caoineadh occurs on p. 223, again
in a Ceangal:
Thainig plaigh air daimh nan clarsach binn,
Tha gair-bhkite an kite slol Chuinn;
Tha mnai crkiteach mu d’fhkgail ’sa chill:
’S i mo ghradh do Ikmh Ikidir leis am b’kbhaist bhith
leinn.
Here the poet goes beyond the requirements of
caoineadh, which would have been satisfied with the
final i-rhyme. The best known examples in Scottish
Gaelic are the two laments connected with the name
of MacCrimmon.1 The following is a rann from the
Cumha ascribed to MacCrimmon himself: —
Soraidh bhuan do’n gheal cheo a tha comhachadh
Chmlinn,
Sian leis gach blkth shkil th’air an Dun ’s iad a'
tutreadh;
Soraidh bhuan do’n luchd-ciuil ’s trie chuir sunnd
orm is tioma:
Sheol MacCriomain thar skil is gu brkth cha till
tuilleadh.
The tuireadh said to have been by MacCrimmon’s
sweetheart, begins: —
Dh’iadh ceo nan stuc mu eudann Chuilinn.
Is sheinn a’ bhean-shlth a torman mulaid;
Tha siiilean gorm ciuin ’san Dun a’ sileadh
O’n thriall thu uainn ’s nach till thu tuilleadh.
Hob Donn uses this style once: —
A chridhe na fe'ile, a bhe'il na tabhachd,
A cheann na ceille ’s an fhoghluim chrabhaidh,
A lamh gun ghanntair anns an tabhaim
An uachdar a’ bhuird, a ghnuis na finite.2
1 Scottish Celtic Review, pp. 157, 159.
a Orain le Rob Donn, p. 35 (1871 edn.).
Set display mode to: Universal Viewer | Mirador | Large image | Transcription
An Comunn Gàidhealach > An Comunn Gàidhealach Publications > Bardachd Ghaidhlig > (59) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/126281840 |
---|
Description | This contains items published by An Comunn, which are not specifically Mòd-related. It includes journals, annual reports and corporate documents, policy statements, educational resources and published plays and literature. It is arranged alphabetically by title. |
---|
Description | A collection of over 400 items published by An Comunn Gàidhealach, the organisation which promotes Gaelic language and culture and organises the Royal National Mòd. Dating from 1891 up to the present day, the collection includes journals and newspapers, annual reports, educational materials, national Mòd programmes, published Mòd literature and music. |
---|---|
Additional NLS resources: |
|