Skip to main content

‹‹‹ prev (389)

(391) next ›››

(390)
208 COMPARISOl^
ijl Is iad ag teachd d'arn ionnsuidhne {q);
Mar fhiadh is e ar chuthach, •
Mar sheabhag ameasg eunlaith
No iolair neartor gun mheineach (r).
Bhi laoch laidir lannor ann,
D'am b'ainm Cuchulan mac Sheimhi,
Mhic Shubhalt' mhic Bheugalta (j).
Gruaidh chorcair mar iubhar caoin,
Rosg chorach ghorm fu mhalai chaoil (f),
Follt orabhar urmhaomnach,
Is e teachd na chaoir thelntigh clmgain,
9 I) Le dha shleagh nan cuilg re ghnalaiu (u^,
* * * «
Mar gharbh ghaotha thig le greann,
Is a reubas scealpa nam beann,
Bha tàra na laoch nàmhaideach (x)>
Mar easaiche nam beanntan
A tuiteam in gleann caol f àsaich (j),
Mhaoigh sinn garbh chath san uair.
In uchd righ Lochlain na mòrshluagh («).
Chaidh gach fear ar chùl a chlaidhimh,
(22o Chaidh gach flath ar chùl a sgèithe (a).
their course, the strength of eagles descending on their
prey.
Within the car is seen the chief ; the strong-armed son
of tlie sword. The hero's name is Cuthullin, son of Semo
Jcing of Shells. His red cheek i^ like my polished yew.
(^) Sir G. M'Kenz. p. 2. (r) Kemi. ColL I. p. 138. L st.
(/) Sir G. M'Kenz. p. 3. (/) Mr. M'Lag. p. 82. st. 2.
(a) Mr. M'FarL p. 20, 21. (x) Mr. M'Lag. p. 93. st. 2.
(y) Kenn. p. 55. st. 4. (z) Mr. Sage, p. 12. st. 5.
(<t) Kenn. Coll. I. p. 37. st. 7.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence