Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
4 Old-Breton Glosses.
6. 7«fl3caM«f/tf« (gl. conabulai.e, cunabula). A compound of ;wa(5
' child ', O. W. map, Ir. mace, and cauuelou, better cauuellou, pi. of
ca?<^// (gl. uannus) infra No. 15, cauell ' berseau a gesir enfants/
cauell da quempret pesquet ' nassa, ' Cath., Corn, cawal, W. cawell
' corbis,' Z.2 819, A. S. cawl, ceawl ' basket.' All borrowed from
the Romance cauuella, which occurs in the Cassel glosses.
7. aguirtitou (gl. fusis). Here a is the preposition (W. ac),
which is used to express the ablative, as in a cronnmain, a ninou,
a cepriou, a ceruisston, and perhaps occurs in composition in en-
ter-a-fib No. 63, 2SiA guirtitou is the pi. of guertit, no^ gwerzid.
Corn, gurhthit, W. gwerthyd ' spindle/ ' axis,' Ir. fersaid. All
apparently, from a groundform *verttati, root VERT, whence also
Ch. Slav, vreteno and Mod. High German wirtel.
8. ethin (gl. rusco). So ethin (gl. rusci) infra No. 31. This is =
Com. eythinen (gl. ramnus) Z? 1077, W. eithin 'furze,' ' gorse,' Ir.
aittenn. Prof. Bugge compares, doubtfully, Ch. Slav, ostinv,
' stachel,' Lith. aksztinas.
9. guorail (gl. supercilium). From guor ' super,' 2,? 905, and
ail = O. W. ail 'brow,' Kuhn's Beitr. VII, 390, 398, now ael.
From this ail the Old Breton name Gurm-hailon, Cart. Red. 224,
225, seems derived.
10. ousor (gl. opilio) =Mid. W. heussawr ' pastor,' now heusor,
Z.2 830. Compare Mod. W. heus-leuen ' sheeplouse,' heuso 'to pro-
tect,' 'to shield.' The stemword, according to Prof. Bugge, seems
Lat. hapsum ' vellus lanae' Gl. Isid. cited by Diez, Etym. Worterb.
4" Ausg. s, 512, s, v. aus, which in the Mod. Proven9al means
' fleece,' O. Fr. heus de mouton. For the change of meaning Prof.
Bugge compares Skr. mesha ' fleece' and 'sheep,'
11. daliu (gl. fuscus). This is an obvious mistake ïor duliu,
a compound of du =^lr. </«3 'black' (cf. du-glas, gl. ceraleus
infra No. 41) and liu 'color.' So liou (gl. neuum) Lux., Corn.
Bret, disliu (gl. discolor), W. disliw, Corn, unliu (gl. unicolor) :
W. liu (gl. gratia) : Lat. livor ; and cf. ApoUini Livio, Orelli 2021,
Livius, Z? 109.
12. couarcou (gl. serta) seems compounded of cou- for cov-,
com-, Z^ 902, and arcou pi. of arc, which I take to have lost initial p,
and to be cognate with Skr. praqna ' geflecht,' ' geflochtenes
korb,' BR. ttAsxcu, plica, plecto.
13. hue (gl. putris), pi. bocion (gl. putres) infra No. 27. The
ms. has putris .i. buc .i. mollis. This is now written houc 'mou,'
'tendre,' 'délicat.' It is the Mid. Ir. (5w (gl. tener), compar. buigi
(gl. mollior), (5£7f-glas, Tain Bd Fraich, Mod. Ir. bog 'soft,' 'moist,'
whence bogach ' marsh ' and the English loanword bog. If, as is
6. 7«fl3caM«f/tf« (gl. conabulai.e, cunabula). A compound of ;wa(5
' child ', O. W. map, Ir. mace, and cauuelou, better cauuellou, pi. of
ca?<^// (gl. uannus) infra No. 15, cauell ' berseau a gesir enfants/
cauell da quempret pesquet ' nassa, ' Cath., Corn, cawal, W. cawell
' corbis,' Z.2 819, A. S. cawl, ceawl ' basket.' All borrowed from
the Romance cauuella, which occurs in the Cassel glosses.
7. aguirtitou (gl. fusis). Here a is the preposition (W. ac),
which is used to express the ablative, as in a cronnmain, a ninou,
a cepriou, a ceruisston, and perhaps occurs in composition in en-
ter-a-fib No. 63, 2SiA guirtitou is the pi. of guertit, no^ gwerzid.
Corn, gurhthit, W. gwerthyd ' spindle/ ' axis,' Ir. fersaid. All
apparently, from a groundform *verttati, root VERT, whence also
Ch. Slav, vreteno and Mod. High German wirtel.
8. ethin (gl. rusco). So ethin (gl. rusci) infra No. 31. This is =
Com. eythinen (gl. ramnus) Z? 1077, W. eithin 'furze,' ' gorse,' Ir.
aittenn. Prof. Bugge compares, doubtfully, Ch. Slav, ostinv,
' stachel,' Lith. aksztinas.
9. guorail (gl. supercilium). From guor ' super,' 2,? 905, and
ail = O. W. ail 'brow,' Kuhn's Beitr. VII, 390, 398, now ael.
From this ail the Old Breton name Gurm-hailon, Cart. Red. 224,
225, seems derived.
10. ousor (gl. opilio) =Mid. W. heussawr ' pastor,' now heusor,
Z.2 830. Compare Mod. W. heus-leuen ' sheeplouse,' heuso 'to pro-
tect,' 'to shield.' The stemword, according to Prof. Bugge, seems
Lat. hapsum ' vellus lanae' Gl. Isid. cited by Diez, Etym. Worterb.
4" Ausg. s, 512, s, v. aus, which in the Mod. Proven9al means
' fleece,' O. Fr. heus de mouton. For the change of meaning Prof.
Bugge compares Skr. mesha ' fleece' and 'sheep,'
11. daliu (gl. fuscus). This is an obvious mistake ïor duliu,
a compound of du =^lr. </«3 'black' (cf. du-glas, gl. ceraleus
infra No. 41) and liu 'color.' So liou (gl. neuum) Lux., Corn.
Bret, disliu (gl. discolor), W. disliw, Corn, unliu (gl. unicolor) :
W. liu (gl. gratia) : Lat. livor ; and cf. ApoUini Livio, Orelli 2021,
Livius, Z? 109.
12. couarcou (gl. serta) seems compounded of cou- for cov-,
com-, Z^ 902, and arcou pi. of arc, which I take to have lost initial p,
and to be cognate with Skr. praqna ' geflecht,' ' geflochtenes
korb,' BR. ttAsxcu, plica, plecto.
13. hue (gl. putris), pi. bocion (gl. putres) infra No. 27. The
ms. has putris .i. buc .i. mollis. This is now written houc 'mou,'
'tendre,' 'délicat.' It is the Mid. Ir. (5w (gl. tener), compar. buigi
(gl. mollior), (5£7f-glas, Tain Bd Fraich, Mod. Ir. bog 'soft,' 'moist,'
whence bogach ' marsh ' and the English loanword bog. If, as is
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > J. F. Campbell Collection > Old-Breton glosses > (22) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80944485 |
---|
Description | Volumes from a collection of 610 books rich in Highland folklore, Ossianic literature and other Celtic subjects. Many of the books annotated by John Francis Campbell of Islay, who assembled the collection. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|