Skip to main content

‹‹‹ prev (139)

(141) next ›››

(140)
104 TIOMNA GHUILL.
340. Cuimline, altered from cumhainn, for reason given on
Darrjo I. 96.
344. Cri-soluis, 'heart of light ' (1. 355). This introduction of
the name of the heroine of the tale in a parenthesis, as a kind of
afterthought, is very awkward. It is prosaic in the Gaelic, and
cannot be made otherwise in a translation. The variant reading
' chaidh ar curach,' etc, seems to be almost required in the text ;
it might even be substituted for the present line, since the pre-
sence of Crisollis is clearly marked in 1. 349.
348. Lit., ' made no tasting [Dargo l. 86), though he plucked
them.' Cf. 1. 307.
353. Curach. See on Darrjo i. 193.
362. I-dronlo, perhaps * isle of the dull (heavy) water.' Tromlo
occurs in Croma 130 ; and lo is Irish for liglie, ' water.' Sar-
dronlo is a Scandinavian isle in Olnnamorul, of which Tormod
was king.
363. Sgeula mo ghràidh, lit., ' tale of my love.' See on 1. 132.
373. For geug, 'a maiden,' see on Dargo l. 163. In Caì'-
ricthura 334 Covala is called ' geug nan rosg mall.'
378. ' Without children of his own, and, therefore, wanting in
a f ather's tenderness. ^
380. " Humming the song of the cruel" (Smìth's paraphrase).
382. i.€., ' my strength is dried up like a stream in summer.'
393. Compare the words of Crimina, Dargo ii. 167.
400. Lit., * Ogal's voice, and he wT.'etched without comfort.'
See on Dargo l. 2.
407. Lit., * (It is) to me {i.e., I feel) that thy heart is beating.'
Is leam, leat, etc, with adjectives, =' I think so and so ; ' as is mòr
leam e, ' I think it a great deal ;' is tagh leam e, ' I like it,' etc,
etc. See on Dargo n. 152.
414. Mar neul, i.e., the mist which the sun dispels.
415. Mise, i.e., Ossian. Cf. Dargoii. 191.
420. -'Streams of age,' ìi.e., ' each ivivvovf in his aged face vfa&
wet with tears.'
430. A clieum, the path indicated by the direction of his flight.
435. " The cnapstarra was a ball of brass fastened to the
lower end of the spear, in order to terrify the enemy with the
noise of it when shaken" (Smith, from Dion Cassius).
439. I have used the word ' hardly ' in its old sense of ' with
difficulty ; Lat., tix, cegre Cf. Acts xxvii. 8, "And hardly
passing it," etc.
451. J.oiMiV-àZutnw, 'pleasant (and) fair.' Seeon 1.102. The
story of Ossian's wooing of her at the court of her father Branno,
king of Lego, is told in Fingal iv. 16 foll.
454. Còs-shruth. See note on Cona, 1. 27.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence