Skip to main content

‹‹‹ prev (58)

(60) next ›››

(59)
THE QUARREL BETWEEN FINN AND OISIN 25
Finn ua Báiscne was seeking his son Oisin throughout Ireland.
Oisin had been a year without anyone knowing his whereabouts.
He was angry with his father. Then Finn found him in a great
wilderness. Oisin was cooking a pig. Finn turns upon him and
deals him a blow. Oisin seized his weapons and his accoutrements.
He did not at once recognize him. Then Finn said it was foolish for
a young warrior to fight against a grey-headed man. Thereupon
they sing a lampoon.
Oisin dixit :
' 'Tis plain to me, though the grey -head attacks (?) me, the
points of his spear are no sharper, his shield is no broader.'
Finn : ' Though the points of his spear be no sharper, though his
shield be no broader, at the hour of wielding (them) in combat the
grey-head will prevail.'
Oisin : ' 'Tis clear, though his wrist is stronger and though the
rim of his shield is broader, he cannot . . .'
Finn: ' I am not like the . . , stirk; the grey-head knows how
to deal wounds and to receive them,^ ... so that he is riddled.'
Oisin : ' "When he has been wounded three times in battle where
far-reaching strokes are dealt, his scream of doom sounds ill as he faces
young warriors.'
Finn : * I am well acquainted with young men who carry . . . ,*
when they shall be ... , streams of blood run upon . . .'
Oisin : ' That is not what they do when they are^ in the heat
of the fight* : the youth (sings ?) a paean, the old warrior is struck to
the ground.'
^' arimfastu a crideo N arumfosda a cridiu H arumfafasdua a crithe M
*" ógg H *' rogon logonar N rauccon roconur M ^^ rodam N rodaimh M
*^ ragonar N rogounoar M rogonair H ** fua N ** andorir for sithigiu N"
sitligiu N indoirear four sie«s%tu M *8 e N *'' tráthai N t?«tha M
" hadich N ath- M *» oucbathu N ocbatha HM «o ocbith N ogbath M
5' beurtai H hertx N hertai M ^2 annurain nellaig H i«urai« nell- N
inurrain nella M ^^ sic M om. N ^* ma {or ina ?) cung ocon M
nicon retbid f uili HM ^= rethet fuileo N rethid f uili H reithit f uiele M
*6 forreimiutb M ^7 ^]^ m ss edhan H edan NM ^9 dogniaat N
dogni a ag H doucnieag M ^" ortabiat H ordabiath M orobiaat N
•'1 e fedmuim N a feadmuimb M ifetmainH ^-tathadN tatH taodhuit M
*3 ind oclaicb M intocl-M indocligN **nelichN nelaicH ealuigM "*=foN
1 Literally, ' can wound, can be wounded.' ^ in n-urain n-ellaig (?)
Literally, ' have been.' * Literally, ' in exertion.'

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence