Skip to main content

‹‹‹ prev (280)

(282) next ›››

(281)
OF THE HIGHLAND CLANS.
26U
'S coma leom ged threig an latha,
a coma le-om ged h-reyg an la' -a
'S ged chuireadh Diliii a che fo chu-
s ged chuyre' di-lin a che fo chu
aintean —
aynten
'S coma leam gach ni fo'n athar,
s coma le-am gach ni foQ a'-ar
'S mo chead leaunaen fo reachd na hu-
s mo che d lennaa fo rec ua hu-
aigbidh. — Huvo, etc.
ay'i
A chraobh cbaorain dlu do'n donis,
a chraov chaor-ayn dlu don dorus
Tbeid mo gbiulan leat air guaillibh,
heyd mo yi-u-lau let ayr chill'
Buin mo cbasain ri Dun-dealgain,
bonn mo chas-an ri dun-de-la-gayn
Sinte ail carbad dealbbacb uallach.
sinnte an carabad del'-vach yualla
Huvo i, na boriu ova,
Hurin i, na horin o ;
Huvo i, na borin ova,
Thusr mi coinneamh dba sa cboil.
I care not though the day should for-
sake,
Or a dehige should put the world
under the sea ; —
I care for nothing under the sty,
Since my first love is in the power of
the grave.
Huvo, etc.
Kowan-tree near the door,
On thee I will be carried on shoulders,
The soles of my feet toward Dun-
dalgan,
Stretched in a bier, shapely and light.
Huvo i, na horin ova,
Hurin i, na horin o ;
Huvo i, na horin ova,
I gave him a meeting in the wood.
Iain Garbh Mac Gille-Challum, of Kathsay, who was lost on Hesgair, was a
bold and adventurous seaman, and, being very popular, his death was much re-
gretted. It is the subject of many a " cumhadh," one of them even by Mari
Nighean Alastair Eiiaidh ; but, unfortunately, I have not been able to procure
the air to which her verses were sung. This melody is from Mrs Macdonell,
and it is the peculiarity of the air which makes me submit the following verses
to the reader.
OCH NAN OCH, MO LEIK CHKADH. — OH MY PAINFUL SOBKOW.
Och nan och, mo leir chradh
och nan och mo leyr chra'
Mar dh-eirich do'n ghaisgeach !
mar yeyrich do'u yaysgech
Cha'n eil sealgaer na sinne,
cha'u eyl selager na sinne
'N diugh a frith na 'm beann casa.
n ti-n' a fri' nam bena oaaa
Fonn : —
Hu-a ho, io ho, hug orin o,
Hu-a ho, io ho, iu ri o,
Ho ro, io ho, hug orin o.
Och nan och, my painful sorrow
At the fate of the wan-ior !
The hunter of the deer
Is not to-day in the forest of the steep
mountains.
Chorus : —
Hu-a ho, io ho, hug orin o,
Hu-a ho, io ho, in ri o.
Ho ro, io ho, hug orin o.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence