Skip to main content

‹‹‹ prev (75) Page 41Page 41

(77) next ››› Page 43Page 43

(76) Page 42 - Christmas carol
42
ENGLISH MINSTRELSY.
CHRISTMAS CAROL.
The Burden or Chorus.
4-
^^^^m
^=te$
About 1460,
Now - ell, nowell, now - ell, nowell,
Bring us in good ale, good ale,
[Now-ell, now-ell, now - ell.]
And bring us in good ale :
This
P-
m
ES
ffi
m
8 -S^ • -*-
J
^ Carol.
^^^ f ^^^^ 4
^^
|f=^
*=•:
ir-rr
^
IS the sa - lu - ta - tion of the an-gel Ga - bi-i - el.
For oiu-bless-ed La-dy'ssake, bring us in good ale.
Ti-dings true there
Bring us in no
^
S
^
-#-
^H4
=1
=^
^=rT.
^^
be come new, sent from the Trin - i - ty, By Ga - bri - el to Na - za - reth,
brown bread, for that is made of bran, Nor bring us in no white bread, For
^^m
m
m
r^
s
i
ci - ty of Ga - h - lee :
there - in is no gain.
^
■^
t=s=w
^
A clean maiden and pure virgin. Through her hu-mi-li
But bring us in good ale, good ale. And bring us in good
■ J ."i t .J ^J* •
^
^
'mr^m
~~-^' * -1- -l-"^~* ♦ -3- • p
Se
r=ssf
- ty . . Hath con-cei-ved the per - son second in De - i
ale. For our blessed La-dy'ssake, Bring us in good
ty.
ale.
sEi*
^
i
^
i
^ The two bars marked off by a line are added, because
there would not otherwise be music enough for the Was-
sail Song. They are a mere repetition of the preced-
ing, and can be omitted at pleasure. The only way in
which the latter could have been sung to the music as
written in the manuscript, would be by omitting the line
" And bring us in good ale ; " but, as it is merely a repe-
tition, it could be omitted.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence