‹‹‹ prev (636) Page 487Page 487

(638) next ››› Page 489Page 489

(637) Page 488 -
488 PAPAL NEGOTIATIONS WITH MARY
desideriis et sanctis sacrificiis commendandum curet. Agitur nunc
de summa rei. Nam si vicerit Rex omnis de religione controversia
tolletur, sin adversarii, quod absit, fuerint superiores, ut minimum
dicam, multa bona impedientur et multa differentur. Ue his enim
rebus praeter Societatis cousuetudinem scribo, non alia ratione quam
ut per V.R. omnibus commendentur.
[In Scotland all tends to war. The queen’s bastard brother,
Hamilton (the father of that young man who was detained in Rome,
my opinion of whom I have already written"), with some other earls,
have been declared enemies of their Majesties. The king is pre¬
paring an army against them. The Queen of England will aid the
rebels, so that she may ever fill [the measure of her] sins. The King
of the Scots has restored to liberty all those whom the bastard, whilst
he was in power, had driven into exile or shut up in prison as he
liked. First amongst these is the eldest brother of our Master
James [Gordon]. All that had been taken from his father will be
restored to him, if only he serves the king as he should and can.
This your reverence might communicate to Master James, if it seems
good to you in the Lord, so that he may pray for his brother.
I entreat you by Christ our Lord and Saviour to commend the
affairs of Scotland to the prayers, the pious aspirations, and holy
sacrifices of all. The crisis is now going on. If the king conquers,
the controversy about religion will wholly cease. If our adversaries
gain the upper hand {quod absit), to say the least, much good will be
prevented, and much postponed. Of these things I write, though such
is not our Society’s custom, for no other reason than to get your
reverence to commend them to [the prayers of] all.]
No. 19j Borgia to Manare. iii. 19. Rome, 1 October 1565.
II Portatore di questa e il Rmo Vescovo Dublanense il quale ha
fatto cio che si poteva fare, nella sua missione, con il effetto che lui
dira, et a tutti noi ha molto consolato et edificato la sua presenza.
Mostra che haveria charo che il Pe Emondo Hayo andassi con esso in
Scotia. Pur questo negocio e degno di consideratione, et essendo
tanto utile la presenza di esso in Pariggi con haver adesso poca la
speranza del frutto che ci tirassi a rimoverlo di la, et in questo V.R.
et il Pre Emondo istesso scrivano cio che sentono.
[The bearer of this is the Most Reverend Bishop of Dunblane, who
has done everything in his power here for the success of his mission,
of which success he will give you the particulars. His stay here has
been a source of consolation and edification to all of us, and he seems
to wish to take Father Edmund Hay back to Scotland with him.
Such a matter, however, will need consideration, especially as that
father’s presence is so useful in Paris, and the hopes of advantage to
be gained by removing him are so small. Your reverence and Father
Edmund will report to me what you think on this subject.]

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence