‹‹‹ prev (615) Page 466Page 466

(617) next ››› Page 468Page 468

(616) Page 467 -
APPENDIX II
467
to [Pknow your mind]. I then communicated the whole of your
letter. His brother will go with the Duke of Guise.
[Alava’s letter is obscure, and I did not find Philip’s answer.]
No. 13, II Barchingo to Alava. K. 1503, No. 97.
Paris, 20 May 1565.
The Scots here say that Mary and Darnley are already married.
An English gentleman gives me these explanations of Elizabeth’s
favouring the Darnley marriage. 1. The Lord Robert and the Earl
of Hertford are enemies, for the Duke of Northumberland caused the
Earl of Somerset to be put to death. Lord Robert therefore wants
Mary to succeed, not Hertford. 2. Elizabeth objects to Darnley far
less than to the archduke or to Don John.
Encloses a list of Scottish nobles, ecclesiastical and lay. The
Catholics are distinguished by a cross. [List now missing.]
A few days ago an exiled Scot gave poison to the Admiral [Bothwell],
who is here out of fear of the Bastard of Scotland.
No. 14, Alava to Philip ii. K. 1504, Nos. 4 a, 5, 6.
Bayonne, 4, 5, 8 June 1565.
His dealings with the English ambassador. The marriage of Queen
Elizabeth and King Charles. The succession of Mary to the throne
of England.
[A paragraph about Mary from the notes of June 4 is printed in
Teulet, v. 11.]
No. 15, Philip ii. to Alava (Minute). Ibid. No. u.
12 June 1565.
‘You will hear from the Duke of Alva that which I offer to do in
‘ behalf of the Queen of Scotland, and so I need not repeat it.’
[i.e. Alva will inform you at the conference of Bayonne.]
No. 16, Alava to Philip ii. Ibid. No. 23. 22 June 1565.
‘ The ambassador of Scotland has established himself half a league
‘ from this, and presses me for your Majesty’s answer. He says his
‘ mistress expects it with the utmost anxiety, not wishing to make any
‘ resolution until it arrives. Her life is in much peril, and she has
‘ no friends. ’ (Dize che espera su ama con la mayor ansia del mundo sin
querersi en ninguna maniera resolber hasta que liege, teniendo muy
abenturado su vida, y nem por ella. llego anoche el [?] rim. 11. 19 nam.)
‘ There arrived by night [name undeciphered], as [?] I wrote to your
‘ Majesty. I know not what he carries. There must be urgency
‘ \)priesd\ about the said answer. He past by here, and sent to tell me
‘ that he had a packet from the ambassador Diego de Guzman.’1
1 Philip has scribbled a postilla in the margin, which I cannot satisfactorily
read. The meaning seems to be that the deciphering should be done again.
K. 1504, No. 38, contains a summary of this despatch, but these paragraphs are
not noticed.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence