Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
Tha’n seudagan na bhaothsgaire,
Cha leig e ibis fo’n aodach dhomh,
Le thogaird anns a’ chaonnaig,
Ged’ tha maoil air a’s e ceann-ruisd’!
He ho-rti, See.
Cha bhi mi-fin fo ghruaimean ris,
Ged’ dh’eireadh e air uaireanan,
Ach, dearbh, is aobhar bhuairidh dhomh,
’Nuair ghluaiseas e da m’an-toil.
’S na he ko-rb mo theudagan,
Gu’n leig mi laidh’ a’s eiridh lets,
Cha'n aithne dhomh cho eibhinn
Ri mo sheudagan beag greannar ! !
Clo-Bhuailt’ ann am Baile-nam-Fiasgan: Le Alasdaib
Mac-’Ille-Mhaoil, agus r’an reic fos-n-iosal le Catria-
na bhuidhe Nic-an-t-Sriucair ann am Baile-nam-
Brcabadairean: agus le Bodach-na-fldhle, air feagh
gach sgriob na Ghaeldach, bho MhaoilC-hinn-tire gu
Taigh-Iain-Ghrot an Gall-thaobh. Airson tri-buinne-
sia bho chailcagan, agus da sgillinn bho Bhalachanan.
Sa’ Bhli„dhna, 1777.
.-’■-•v r il ^
(\4kC\ Ad<v' ^
p u
i c
'Z* I
Effluvia pestifera acre communi graviora
esse, jam snnra mpinnravimm. Oh hano ran.
■ &ia Ve comunn an da ghann
ji bha shannt orm bhi ogam riut j
Ach an rud a bhiodh agad thoirt uBt,
“San rud a bhiodh uait thoirt duit i
Cha b’ionann a’s comunn nam Moor
Air an taobhsn nach bithetdh garni f
ffe’n comunnsa taming a nunn,^
Ach cha bu chomunn ack a nunn ’sa ntat.
Cha leig e ibis fo’n aodach dhomh,
Le thogaird anns a’ chaonnaig,
Ged’ tha maoil air a’s e ceann-ruisd’!
He ho-rti, See.
Cha bhi mi-fin fo ghruaimean ris,
Ged’ dh’eireadh e air uaireanan,
Ach, dearbh, is aobhar bhuairidh dhomh,
’Nuair ghluaiseas e da m’an-toil.
’S na he ko-rb mo theudagan,
Gu’n leig mi laidh’ a’s eiridh lets,
Cha'n aithne dhomh cho eibhinn
Ri mo sheudagan beag greannar ! !
Clo-Bhuailt’ ann am Baile-nam-Fiasgan: Le Alasdaib
Mac-’Ille-Mhaoil, agus r’an reic fos-n-iosal le Catria-
na bhuidhe Nic-an-t-Sriucair ann am Baile-nam-
Brcabadairean: agus le Bodach-na-fldhle, air feagh
gach sgriob na Ghaeldach, bho MhaoilC-hinn-tire gu
Taigh-Iain-Ghrot an Gall-thaobh. Airson tri-buinne-
sia bho chailcagan, agus da sgillinn bho Bhalachanan.
Sa’ Bhli„dhna, 1777.
.-’■-•v r il ^
(\4kC\ Ad<v' ^
p u
i c
'Z* I
Effluvia pestifera acre communi graviora
esse, jam snnra mpinnravimm. Oh hano ran.
■ &ia Ve comunn an da ghann
ji bha shannt orm bhi ogam riut j
Ach an rud a bhiodh agad thoirt uBt,
“San rud a bhiodh uait thoirt duit i
Cha b’ionann a’s comunn nam Moor
Air an taobhsn nach bithetdh garni f
ffe’n comunnsa taming a nunn,^
Ach cha bu chomunn ack a nunn ’sa ntat.
Set display mode to: Universal Viewer | Mirador | Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Rare items in Gaelic > Books and other items printed in Gaelic from 1631 to 1800 > Seudagan beag greannar > (2) [Page 2] |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/109409238 |
---|
Description | Out-of-copyright books printed in Gaelic between 1631 and 1900. Also some pamphlets and chapbooks. Includes poetry and songs, religious books such as catechisms and hymns, and different editions of the Bible and the Psalms. Also includes the second book ever published in Gaelic in 1631. |
---|