Books and other items printed in Gaelic from 1871 to 1900 > Sar-obair nam bard gaelach, or, The beauties of Gaelic poetry, and lives of the Highland bards
(368) Page 288
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
!i 288
li
SAR-OBAIR NAM BARD GAELACH.
Bu tu mo chruit, mo cheol, ’s mo thaileasg,
’S mo leug phriseil, rimheach, aghmhor,
Bu leigheas eugail o na bh«ts domh,
Na’m feudaiun a ghna bhi mar riut.
E ho ro, £c.
Gu muladach mi’s mi smaointinn,
Air cuspair mo chion' gun chaochladh,
Oigh mhin, mhaiseach,nam bas maoth-gheal
’S a slios caoin-tla mar an. canach.
E ho ro,
Tha do dhealbh gun cbearb, gun fhiarradhj
Min-gheal, fior-ghlan, direach, lionta,
’S do nadur cho seamh’s bu mhiannach,
Gu pailt, fialaidh, ciallach, banail,
E ho ro, <£c.
Air fad m’ fhuireach an Dun-eideann,
Cumail comuinn ri luchd Beurla
Bheir mi ’n t-soraidh so gu'n treigsinn
Dh’ ionnsaidh m’ eibhneis ann ’sna glean-
E ho ro, S(c. [naibh.
Ge do tharladh dhomh bhi ’n taobh-sa,
Gur beag mo thlachd dheth na dii’-Ghaill.
’S bi'dh mi nis a’ cuir mo chul riu,
’S a deanamh m’ iuil air na beannaibh,
E ho ro, <| c,
Gur eatrom mo ghleus, a’s m’ iompaidh,
’S neo-lodail mo cheum o’n fhonn so,
Gu tir aid nan sar-fhear sunntach,
’S a treigsinn Galldachd ’nam dheannamh.
E ho ro, 4'c.
Diridh mi gu Tulach-Armuinn,
Air leth-taobh Srath min na Lairce,
’S tearnaidh mi gu Innseag blh-choill
’S gheibh mi Finne bhan gun smalau.
E ho ro, SfC.
MOLADH AN GISGE-BHEATHA.
LUINNEAG.
Jf't rb gur toigh leinn drama,
Ho rb gur toigh leinn drama,
Hb rb gur toigh leinn drama,
'S ioma fear tha'n geall air.
Mo ghaol an coiigearnach spraiceil,
Dh-fhas gu foirmeil, meanmacb,maiseach,
Dh-fhas gu speiseil, treabhach, tapaidh,
Neo-lapach san aimhi’eit;
Ho ro, <| c.
Ach trocair g’ an d’ fhuair a chailleach,*
Bha uaireigin arms na h-Earadh,
Cha mheasa ni mi do mho.adh,
Ge do lean mi’m fonn aic’.
Ho ro, Qc.
Thagh i’m fonn so, ’s sheinn i cliii dhut,
Dh-aithnich i’nsgoinn abh’ann san druthaig.
’Nuair a bhiodh a broinn san rupail,
B’e run thu bhi teann oirr\
Ho ro, §c.
Ach’s tu’m fear briodalach, sugach,
Chuireadh ar mi-ghean air chul duinn,
’S a chuireadh teas oirn san diilachd,
’Nuair bu ghnii an geamhradh,
Ho ro, <J;c.
Stuth glan na Tbiseachd, gun truailleadh,
Gur ioc-shlaint choir am beil buaidh e ;
’S tu thogadh m inntinn gu suairceas,
’S cha b'e druaib na Frainge.
Ho ro, <| c.
’S tu ’n gill’ eibhinn, meanmnach, boidheach,
Chuireadh na cailleachan gu boilich,
Bheireadh seanachas as na h-dighean
Air ro-mhdid am baiudeachd,
Ho ro, 4'C.
Chuireadh tu nails’ anns a bha’-laoch,
Sparradh tu uaill anns an arachd,
Dh-fhagadh tu cho suairc’ fear dreamach,
’S nach biodh air’ air dreanndan.
Ho ro, $c.
’S tu mo laoehan soitheamh, siobhalt,
Cha bhi loinn ach far am bi thu,
Fograi’ tu air falbh gach mi-ghean
’S bheir thu sith a aimhreit’.
Ho ro, cjc.
’S mor tha thlachd air do luchd toireachd,
Bithidh iad fialaidh, pailt ma’n stdras,
Chaoidh cha sgrubair’s an taigh-dsd iad,
Sgapadh dir nan deann leo.
Ho ro, 4"C.
* The bard here alludes to the celebrated Mary M'Leod
the poetess, who is said to have been a little dry in her last
years. Tradition has it that, when Mary paid a visit to
any of her friends, if the shell was not in immediate re¬
quisition, she feigned to be suddenly seized with colicks—
raising such lugubrious moans and shrieks as could not but
alarm the inmates. “ Oh 1 Mary, dear daughter,” they
would exclaim in their simplicity, ” what ails you—what
can do you good?” Mary, who was musical even in her
distress, would reply in the words of the chorus—“ llo rb
gur toigh team drama'*.
li
SAR-OBAIR NAM BARD GAELACH.
Bu tu mo chruit, mo cheol, ’s mo thaileasg,
’S mo leug phriseil, rimheach, aghmhor,
Bu leigheas eugail o na bh«ts domh,
Na’m feudaiun a ghna bhi mar riut.
E ho ro, £c.
Gu muladach mi’s mi smaointinn,
Air cuspair mo chion' gun chaochladh,
Oigh mhin, mhaiseach,nam bas maoth-gheal
’S a slios caoin-tla mar an. canach.
E ho ro,
Tha do dhealbh gun cbearb, gun fhiarradhj
Min-gheal, fior-ghlan, direach, lionta,
’S do nadur cho seamh’s bu mhiannach,
Gu pailt, fialaidh, ciallach, banail,
E ho ro, <£c.
Air fad m’ fhuireach an Dun-eideann,
Cumail comuinn ri luchd Beurla
Bheir mi ’n t-soraidh so gu'n treigsinn
Dh’ ionnsaidh m’ eibhneis ann ’sna glean-
E ho ro, S(c. [naibh.
Ge do tharladh dhomh bhi ’n taobh-sa,
Gur beag mo thlachd dheth na dii’-Ghaill.
’S bi'dh mi nis a’ cuir mo chul riu,
’S a deanamh m’ iuil air na beannaibh,
E ho ro, <| c,
Gur eatrom mo ghleus, a’s m’ iompaidh,
’S neo-lodail mo cheum o’n fhonn so,
Gu tir aid nan sar-fhear sunntach,
’S a treigsinn Galldachd ’nam dheannamh.
E ho ro, 4'c.
Diridh mi gu Tulach-Armuinn,
Air leth-taobh Srath min na Lairce,
’S tearnaidh mi gu Innseag blh-choill
’S gheibh mi Finne bhan gun smalau.
E ho ro, SfC.
MOLADH AN GISGE-BHEATHA.
LUINNEAG.
Jf't rb gur toigh leinn drama,
Ho rb gur toigh leinn drama,
Hb rb gur toigh leinn drama,
'S ioma fear tha'n geall air.
Mo ghaol an coiigearnach spraiceil,
Dh-fhas gu foirmeil, meanmacb,maiseach,
Dh-fhas gu speiseil, treabhach, tapaidh,
Neo-lapach san aimhi’eit;
Ho ro, <| c.
Ach trocair g’ an d’ fhuair a chailleach,*
Bha uaireigin arms na h-Earadh,
Cha mheasa ni mi do mho.adh,
Ge do lean mi’m fonn aic’.
Ho ro, Qc.
Thagh i’m fonn so, ’s sheinn i cliii dhut,
Dh-aithnich i’nsgoinn abh’ann san druthaig.
’Nuair a bhiodh a broinn san rupail,
B’e run thu bhi teann oirr\
Ho ro, §c.
Ach’s tu’m fear briodalach, sugach,
Chuireadh ar mi-ghean air chul duinn,
’S a chuireadh teas oirn san diilachd,
’Nuair bu ghnii an geamhradh,
Ho ro, <J;c.
Stuth glan na Tbiseachd, gun truailleadh,
Gur ioc-shlaint choir am beil buaidh e ;
’S tu thogadh m inntinn gu suairceas,
’S cha b'e druaib na Frainge.
Ho ro, <| c.
’S tu ’n gill’ eibhinn, meanmnach, boidheach,
Chuireadh na cailleachan gu boilich,
Bheireadh seanachas as na h-dighean
Air ro-mhdid am baiudeachd,
Ho ro, 4'C.
Chuireadh tu nails’ anns a bha’-laoch,
Sparradh tu uaill anns an arachd,
Dh-fhagadh tu cho suairc’ fear dreamach,
’S nach biodh air’ air dreanndan.
Ho ro, $c.
’S tu mo laoehan soitheamh, siobhalt,
Cha bhi loinn ach far am bi thu,
Fograi’ tu air falbh gach mi-ghean
’S bheir thu sith a aimhreit’.
Ho ro, cjc.
’S mor tha thlachd air do luchd toireachd,
Bithidh iad fialaidh, pailt ma’n stdras,
Chaoidh cha sgrubair’s an taigh-dsd iad,
Sgapadh dir nan deann leo.
Ho ro, 4"C.
* The bard here alludes to the celebrated Mary M'Leod
the poetess, who is said to have been a little dry in her last
years. Tradition has it that, when Mary paid a visit to
any of her friends, if the shell was not in immediate re¬
quisition, she feigned to be suddenly seized with colicks—
raising such lugubrious moans and shrieks as could not but
alarm the inmates. “ Oh 1 Mary, dear daughter,” they
would exclaim in their simplicity, ” what ails you—what
can do you good?” Mary, who was musical even in her
distress, would reply in the words of the chorus—“ llo rb
gur toigh team drama'*.
Set display mode to: Universal Viewer | Mirador | Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Permanent URL | https://digital.nls.uk/107583062 |
---|
Description | Out-of-copyright books printed in Gaelic between 1631 and 1900. Also some pamphlets and chapbooks. Includes poetry and songs, religious books such as catechisms and hymns, and different editions of the Bible and the Psalms. Also includes the second book ever published in Gaelic in 1631. |
---|