Books and other items printed in Gaelic from 1871 to 1900 > Elementary lessons in Gaelic
(66) Page 4
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
cheud tri fichead agus a cuig, laithean anns a bhliadhna,
Aig an t-seathamh uair. Anns an fhichead baile a's mo
anns an rioghachd. Tha sinne ni's lionmhoir na sibhse anns
a bhaile so. Anns an t-seomar bheag sin tha tri leapaichean,
aon bhord, cuig cathraichean agus moran leabhraichean. Is
i so a bhliadhna ochd ceud deug tri fichead agus a sea deug.
XV.
Is that man worse than you ? I (myself) and my wife
and my sister's son were in your father's house on that day.
Who is making that noise ? That is a man who will not do
evil. The man on whom was the coat. Every man who
was strong. In whatever town they were. What evil is in
thine heart 1 These are my books. Those who were in the
house Avere ill. That is the man who was thirty-eight years
in the town in which my father's brother's son was.
XVI.
Bha m' ochdnar mhac anns na h-oibribh air an la sin.
Dean so agus is fheaird thu e. Bha moran chraobhan
daraich anns an aite anns an robh a thaigh. Bha mi fein
aig an taigh aig tri uairean. Tha sluagh mo dhuthcha-sa
ni's fhearr na bhur sluagh-sa. (An) robh sibh anns a bhaile
ud ? Tha bean an duine eile tinn. Tha sinn gle lionmhoir
ann ar baile-ne.
XVII.
Are you ill ? I am ; are you not yourself ? I am not
very ill, but this other man is. Is it I who am ill 1 Were
you saying that the flesh of a lamb is not as sweet as the
flesh of a calf 1 I was not, but I was saying that it is not
sweeter. Art thou the king of the Jews 1 In my Father's
house there are many dwelling places. Do (the) good, and
do not (the) evil. Were you at your brotlier's house on that
day 1 Who art thou that sayest those things 1 If I were
there I would be worse than I am. Will you be there 1 Is
she to be at home on that day ? If you are not to be there I
will not be.
XVIII.
Nach 'eil ise ni's boidhche uh piuthar ] Bhiodh e ni's
fhearr. Bha i ag radh nach 'eil moran nithe ni's fhearr na
Aig an t-seathamh uair. Anns an fhichead baile a's mo
anns an rioghachd. Tha sinne ni's lionmhoir na sibhse anns
a bhaile so. Anns an t-seomar bheag sin tha tri leapaichean,
aon bhord, cuig cathraichean agus moran leabhraichean. Is
i so a bhliadhna ochd ceud deug tri fichead agus a sea deug.
XV.
Is that man worse than you ? I (myself) and my wife
and my sister's son were in your father's house on that day.
Who is making that noise ? That is a man who will not do
evil. The man on whom was the coat. Every man who
was strong. In whatever town they were. What evil is in
thine heart 1 These are my books. Those who were in the
house Avere ill. That is the man who was thirty-eight years
in the town in which my father's brother's son was.
XVI.
Bha m' ochdnar mhac anns na h-oibribh air an la sin.
Dean so agus is fheaird thu e. Bha moran chraobhan
daraich anns an aite anns an robh a thaigh. Bha mi fein
aig an taigh aig tri uairean. Tha sluagh mo dhuthcha-sa
ni's fhearr na bhur sluagh-sa. (An) robh sibh anns a bhaile
ud ? Tha bean an duine eile tinn. Tha sinn gle lionmhoir
ann ar baile-ne.
XVII.
Are you ill ? I am ; are you not yourself ? I am not
very ill, but this other man is. Is it I who am ill 1 Were
you saying that the flesh of a lamb is not as sweet as the
flesh of a calf 1 I was not, but I was saying that it is not
sweeter. Art thou the king of the Jews 1 In my Father's
house there are many dwelling places. Do (the) good, and
do not (the) evil. Were you at your brotlier's house on that
day 1 Who art thou that sayest those things 1 If I were
there I would be worse than I am. Will you be there 1 Is
she to be at home on that day ? If you are not to be there I
will not be.
XVIII.
Nach 'eil ise ni's boidhche uh piuthar ] Bhiodh e ni's
fhearr. Bha i ag radh nach 'eil moran nithe ni's fhearr na
Set display mode to: Universal Viewer | Mirador | Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Rare items in Gaelic > Books and other items printed in Gaelic from 1871 to 1900 > Elementary lessons in Gaelic > (66) Page 4 |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/106251874 |
---|
Description | Out-of-copyright books printed in Gaelic between 1631 and 1900. Also some pamphlets and chapbooks. Includes poetry and songs, religious books such as catechisms and hymns, and different editions of the Bible and the Psalms. Also includes the second book ever published in Gaelic in 1631. |
---|