Skip to main content

‹‹‹ prev (233)

(235) next ›››

(234)
66
CRONICLIS OF SCOTLAND.
Spolieatioun
of kirkis and
chapellis.
Fol. 15 a.
Bischope of
Glasgow
mover of
mischief.
Douglas to slay and murder for sa fearful1 was thair
name and terribill to everie innocent man that quhan ane
mischevous lymmer was apprehendit for ane cryme no
man durst produce him to the kingis iustice gif they
allegeit that he murderest or slew [at] ane Douglas2 5
[command]. Throw his unequall punisching of inno-
cencie and great favour that he buire to the tyrannis and
malefactouris ewerie man begane to hait his cruelltie for
he regairdit3 no man [nor] the loue nor favour of the
pepill bot he glorieit to be dread of all men. To theif 10
and reiver he was ane sicker targe, and be the contrair
ane plaine enemie to good men thinkand it was ane great
plesour to spullzie thame of thair lywes and weill wone
goodis, to herie thame of thair geir; and nocht onlie
spullzeit he thame of thair places and slew thair freindis 15
quhome he faworit nocht but all equitie and law, bot
also spullzeit kirkis and chappellis quhair ever he come
and committit the jewellis thairof to his prophaine use
and profitte. Sua all goode men behuiffit to keip silence
and durst not cry out wpoun his tiranie. 20
At this tyme James Kennedie bischope of Sanctt-
androis, ane man of singular wertew and prudncie, held
him self werie quyit awaitand wpoun ane better fortoune,
thinkand it was follie to stryue against the stryme haue-
and great hope that great crewalltie that was expressit 25
sould haue ane sudden end.
This tyme thair fell ane horribill4 cace to Johnne
Camproun 5 bischope of Glasgow principall rewllar of
the prince and his reularis to all mischeif and innocent
1 I has instead of “secreitlie” in A “fearful was their name,”
and instead of “ trewlie ” in A “ terribill, ” which is no doubt
right.
2 I has “ at ane Douglas command,” which is correct, and agrees
with Boece.
3 I “nothing the lyffe nor favour of the pepill.”
4 B, which here agrees with Boece. A and I have wrongly
“ honourabill.”
5 John Cambroun—i.e., Cameron. See Notes.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence