Skip to main content

‹‹‹ prev (49)

(51) next ›››

(50)
32
THE ACTES OF THE APOSTLES, [vii. 44.
Exod. xxv.
b.
Heb. vii. a.
Job. iii. a.
Psal-
Ixxxviii. a.
iii. Reg. vi.
a*
Actis xiiii. d.
Esaie Ixvi. a.
Deu. ix. d.
thame; and I sal translate you into Babilon. 44 The
tabernacile of witnessing was with our fadris in desert,
as God disponit to thame, and spak to Moises, that
he suld mak it eftir the forme that he saw. 45 Quhilk
alsa our fadris tuke with Jesu, and broucht into the
possessioun of hethin men, quhilk God puttit away
fra the face of our fadris, till into the dais of Dauid,
46 That fand grace anentis God, and askit that he
suld find a tabernacile to God of Jacob. 47 Bot
Salomon biggit the hous to him. 48 Bot the hie
God duellis nocht in thingis made be hand, as he
sais be the prophet, 49 Heuen is a sete to me, and
the (a) erd is the stule of my feet; quhat hous sal ye
big to me, sais the Lord, outhir quhat place is of
my resting ? 50 Quhethir my hand made nocht al
thir thingis? 51 With hard noil, (£) and vncircumcidit
hartis and eris J ye withstande euirmare the Haligaast;
and as your fadris, sa ye. 52 Quham of the prophetis
has nocht your fadris persewit, and has slane thame
that befor tald of the cumming of the richtfullman,
(a) After the, heri deleted. (b) nollis with is underpointed.
t Ye with¬
stand euir-j
mair.) Th
pouer and
strenthe of l.l
Code is sic:
that it can
nocht be !
withstandijlci
nor our- H
cumin, Ps4!<|
Ixxv., Joh.Jl
x., Esaie
xlvii., al I
thocht wildv;
kit and ewiiil
hard harttvji
pepill semifl
to resist itJn
as the natulfl
[of] the weiM
chellis off M
wraith is t<
do. Bot it
conclusion!
God and hi
trewth euk
ourcumis,
and thai tH
settis thaie
selffis
aganiss it
sail perysc
at the last,
as thow se-
in Phareo.
vii. 43. into Babilon : so Wy., P., reading in Babylonem with
Sixt. and R. Codd. Paris., Laud, have in partem Babylonis; cod.
Bez., in illas partes Babylonis; Gigas, in partes Babylonia. St.,
Plent., Clem., with the four Vg. codices, trans ; cod. Flor., ultra.
45. puttit away : expulit. till into : so P., but most of the
MSS. omit ‘ to., Wy., ‘ til in'; usque in diebus.
48. the hie God : Excelsus. P. supplies ‘ God. ’ as he sais
be the prophet: so Wy., P., reading with St., Sixt., R., and V.,
sicut per prophetam dicit. But Hent., Clem., sicut propheta dicit
with the best authority.
49. the erd is : P. supplies ‘ is. ’
51. With hard noil: Dura cervice. A.S. hnoll, crown of the
head. and as your fadris, sa ye : sicut patres vestri, ita et
vos. Codd. Amiat., Fuld., Bez., the Milan lectionary, and Lucifer
omit ita. Wy., ‘as and 3oure fadris, so and 36,’ reading sicut et
patres vestri with cod. Laud, and R., but Laud, ends with et vos,
and R. corrects out the same. Codd. Tolet., Flor., Gigas have
merely sicut patres vestri.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence