Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(215)](https://deriv.nls.uk/dcn17/1308/0171/130801714.17.jpg)
Marks
(3) What two wishes does the poet express ? How would he show his pleasure at
the fulfilment of these wishes ? 4
(4) Explain the metaphors which are used to illustrate Sir Colin’s manly qualities. 3
(5) Contrast his attitude to (a) his friends, and (b) his enemies. 2
(6) Give words or phrases which mean the same as:—
sgairteil, (3) mo chion, (9) misneachd, (14) casgradh, (31)
and comment on the case of chuantan (5) and the tense of phaighinn (24). 5
(21)
TRANSLATION INTO ENGLISH
2. Translate into English:—
A measg nan Ceilteach gu h-iomlan, agus tomhas mor de chinnich eile, bha
buaidh anabarrach aig saobh-chreidimh air cridheachan an t-sluaigh. Bha iad
a creidsinn an lan da-rireadh gu robh dream de dhaoine beaga ann a bha, ann an
tomhas, neo-thalmhaidh. Is ionann ainm do ’n treubh bhig so an Eirinn is ann an
Albainn, agus tha rioghachdan eile anns an Roinn Eorpa, nach ruigear a leas
ainmeachadh, a bhaist iad air an aon sloinneadh.
Air feadh a’ mhor chuid de Ghaidhealtachd na h-Alba air an la an diugh tha
sluagh, am bitheantas, air an saobh-chreideamh so aicheadh, ach tha fathast cuid
a cleachdadh nan dearbh earalan a bha aig an sinnsir; co-dhiiibh is ann a’ cumail
suas an t-seann nois a tha iad, no ann an diomhaireachd an cridheachan, a’
creidsinn anns na sithichean, chan eil math a radh. Air an laimh eile tha a’ mhor
chuid dhiubh a’ creidsinn gu robh sithichean ann; gu feumar, co-dhiiibh gu robh
rudan neonach a’ tachairt anns na linntean a dh’ fhalbh, air neo nach biodh aithris
orra.
Pe<^ a t^la ^thadh sgeoil aig gach sgire mu an deighinn chan eil a h-aon
mbh calg dhireach an aghaidh a cheile; chan eil ann ach atharrach aithris air
pratan is cleas nan daoine beaga.
Bha ar n-athraichean uile de ’n bheachd gum b’ iad mac-samhail an duine
c oitcheann ann an cruth is an dreach ach gu robh iad fior bheag ’nam pearsa, na
u lugha na naoidhean; gu robh iad ’nan luchd-ceaird ealanta agus ro dheidheil
a>r ceol is dannsadh; an uair a bhiodh iad ’nam bruighean fein gum b’ fhearas-
cnuideachd an saoghal dhaibh. (20)
(C41621)
Page three
(3) What two wishes does the poet express ? How would he show his pleasure at
the fulfilment of these wishes ? 4
(4) Explain the metaphors which are used to illustrate Sir Colin’s manly qualities. 3
(5) Contrast his attitude to (a) his friends, and (b) his enemies. 2
(6) Give words or phrases which mean the same as:—
sgairteil, (3) mo chion, (9) misneachd, (14) casgradh, (31)
and comment on the case of chuantan (5) and the tense of phaighinn (24). 5
(21)
TRANSLATION INTO ENGLISH
2. Translate into English:—
A measg nan Ceilteach gu h-iomlan, agus tomhas mor de chinnich eile, bha
buaidh anabarrach aig saobh-chreidimh air cridheachan an t-sluaigh. Bha iad
a creidsinn an lan da-rireadh gu robh dream de dhaoine beaga ann a bha, ann an
tomhas, neo-thalmhaidh. Is ionann ainm do ’n treubh bhig so an Eirinn is ann an
Albainn, agus tha rioghachdan eile anns an Roinn Eorpa, nach ruigear a leas
ainmeachadh, a bhaist iad air an aon sloinneadh.
Air feadh a’ mhor chuid de Ghaidhealtachd na h-Alba air an la an diugh tha
sluagh, am bitheantas, air an saobh-chreideamh so aicheadh, ach tha fathast cuid
a cleachdadh nan dearbh earalan a bha aig an sinnsir; co-dhiiibh is ann a’ cumail
suas an t-seann nois a tha iad, no ann an diomhaireachd an cridheachan, a’
creidsinn anns na sithichean, chan eil math a radh. Air an laimh eile tha a’ mhor
chuid dhiubh a’ creidsinn gu robh sithichean ann; gu feumar, co-dhiiibh gu robh
rudan neonach a’ tachairt anns na linntean a dh’ fhalbh, air neo nach biodh aithris
orra.
Pe<^ a t^la ^thadh sgeoil aig gach sgire mu an deighinn chan eil a h-aon
mbh calg dhireach an aghaidh a cheile; chan eil ann ach atharrach aithris air
pratan is cleas nan daoine beaga.
Bha ar n-athraichean uile de ’n bheachd gum b’ iad mac-samhail an duine
c oitcheann ann an cruth is an dreach ach gu robh iad fior bheag ’nam pearsa, na
u lugha na naoidhean; gu robh iad ’nan luchd-ceaird ealanta agus ro dheidheil
a>r ceol is dannsadh; an uair a bhiodh iad ’nam bruighean fein gum b’ fhearas-
cnuideachd an saoghal dhaibh. (20)
(C41621)
Page three
Set display mode to:
Universal Viewer |
Mirador |
Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Scottish school exams and circulars > Scottish Certificate of Education > 1963 > (215) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/130801712 |
---|
Attribution and copyright: |
|
---|---|
![]() |
Shelfmark | GEB.16 |
---|---|
Additional NLS resources: | |
![]() |
Description | Examination papers for the School Leaving Certificate 1888-1961 and the Scottish Certificate of Education 1962-1963. Produced by the Scotch (later 'Scottish') Education Department, these exam papers show how education developed in Scotland over this period, with a growing choice of subjects. Comparing them with current exam papers, there are obvious differences in the content and standards of the questions, and also in the layout and use of language |
---|---|
Additional NLS resources: |
|
![]() |