Skip to main content

‹‹‹ prev (11)

(13) next ›››

(12)
viii editor's introduction.
S'inie Ihiam slien dy-jarroo.
Very good to me is that indeed (very pleasing to me).
SJwoyl ny thieyn.
Going on the houses (begging).
Ta'n uslvtey cloie.
The water is playing (boiling).
Bock Yuan fannee.
The horse of John the flayer (one Juan, who flayed his horse, and took to his stick —
walking stick).
Craue - teg - 'sy - cTdeeau.
A bone little in the breast (remorse).
Lhiam - Ihiat.
With me, with thee (an inconstant person).
Chengey lhiam, chengey Ihiat.
Tongue with me, tongue with thee (blowing hot and cold).
lu proverbial lore the Manx language has its traditionary-
stores. The figures which give point and beauty to its proverbs
are^ as in all primitive languages, taken from nature. The fol-
io .ving will serve as specimens of its popular sayings : —
Keeayl chionnit yn cheeayl share,
Wit bought is the wit best,
Mannagh vel ee Tcionnit ro glieyr.
If it be not bought too dear.
Ta cree dooie ny share na Tcione croutagh.
Is a heart kmdly better than a head crafty.
Tra ta un dooinney hoght cooney lesh dooinney loght elley, ta Jee hene garaghtee.
When one man poor helps man poor another, God himself laughs
(for delight).
Tra hig yn laa hig yn coyrle lesh.
When come the day will come its counsel with it.
Clagh ny Mllagh ayns Mone dty hie vooar.
A church stone be in the head of thy house great (thy punishment be that of the
man who commits sacrilege).
Ta'n aghaue veg shuyr da'n aghaue vooar.
Is the hemlock little sister to the hemlock big (a small sin is akin to a great one).
Laik Ihiat re marish y chioltane ; agh ta'n eamagh ayd eamagh
Thou wouldest fain be numbered with the flock; but is bleat thy the bleat
ny goair.
of the goat.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence