Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
Taolit keuneud cnn tan.
N'cuz fagoden ebed er
geuneudek.
Setu tan raad !
Dastumit ann tan e toiill
ann oaled.
Goloit ann tan gant ar
bladen.
Em'oc'h ato dalc'h raad
e kichen ann tan.
la, eul luduen eo.
Fich-fich eraa bepred.
Ema ann tan-gwall e ti
Loeiz.
Me wel ar raoged o sevel
d'ann huel.
Ema ann tan er chimi-
nal.
Gwelet hoc'h eus hu tan
goel ïann ?
Tra, li'am euz gwelet ne-
raet tantad Sant-Per.
Maro eo ann tan.
Likit glaou enn tao.
Mougit ann tan.
Digasit al landerion hag
ar baliked,
Prenet am euz tri lur
goulou a eiz hag elu-
raelez.
Pa zeu sonch d'in , diga-
set ec'h eus-te gan-ez
eol da zevi ?
D'ober pctra? awalc'h zo
pa'z euz eunn hanter
SATIONS
Mettez du bois au feu.
Il n'y a pas de fagots
dans le bûcher.
Voilà un bon feu !
Ramassez le feu au centre
du foyer.
Couvrez le feu avec la
plaque.
Vous ne bougez d^auprès
du feu.
Oui , c'est une cendril-
lon.
Il remue sans cesse le feu.
La maison de Louis est
en feu.
Je vois la fumée qui s'é-
lève en l'air.
Le feu est à la cheminée.
Avez-vous vu le feu de la
Saint-Jean P
Non, je n'ai vu que le feu
de la Saint-Pierre.
Le feu est mort.
Mettez du charbon au feu.
Eteignez le feu.
Apportez les chenets et la
pelle à feu.
J'ai acheté trois livres de
chandelles de huit à la
livre et des allumettes.
Pendant que j'y songe ,
as-tu rapporté de l'hui-
le à brûler.
A quoi bon ! il y en a as-
sez , puisqu'il y en a
N'cuz fagoden ebed er
geuneudek.
Setu tan raad !
Dastumit ann tan e toiill
ann oaled.
Goloit ann tan gant ar
bladen.
Em'oc'h ato dalc'h raad
e kichen ann tan.
la, eul luduen eo.
Fich-fich eraa bepred.
Ema ann tan-gwall e ti
Loeiz.
Me wel ar raoged o sevel
d'ann huel.
Ema ann tan er chimi-
nal.
Gwelet hoc'h eus hu tan
goel ïann ?
Tra, li'am euz gwelet ne-
raet tantad Sant-Per.
Maro eo ann tan.
Likit glaou enn tao.
Mougit ann tan.
Digasit al landerion hag
ar baliked,
Prenet am euz tri lur
goulou a eiz hag elu-
raelez.
Pa zeu sonch d'in , diga-
set ec'h eus-te gan-ez
eol da zevi ?
D'ober pctra? awalc'h zo
pa'z euz eunn hanter
SATIONS
Mettez du bois au feu.
Il n'y a pas de fagots
dans le bûcher.
Voilà un bon feu !
Ramassez le feu au centre
du foyer.
Couvrez le feu avec la
plaque.
Vous ne bougez d^auprès
du feu.
Oui , c'est une cendril-
lon.
Il remue sans cesse le feu.
La maison de Louis est
en feu.
Je vois la fumée qui s'é-
lève en l'air.
Le feu est à la cheminée.
Avez-vous vu le feu de la
Saint-Jean P
Non, je n'ai vu que le feu
de la Saint-Pierre.
Le feu est mort.
Mettez du charbon au feu.
Eteignez le feu.
Apportez les chenets et la
pelle à feu.
J'ai acheté trois livres de
chandelles de huit à la
livre et des allumettes.
Pendant que j'y songe ,
as-tu rapporté de l'hui-
le à brûler.
A quoi bon ! il y en a as-
sez , puisqu'il y en a
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Nouvelles conversations en breton et en français > (46) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80916051 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|