Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
40
tliuirt an t-atliair r' a slieirbliisich, Thugaibli a mach a'
said the f.itlier to his servants, Bring out the
cliulaidli is flieàrr agus ciuribh uime i ; agus citiribh fàinne
suit (that) is best and put about-him it ; and put a -ring
air a, làimh agais brògan air a cliasaii. (14) Agus thugaibh
on his hand and shoes on his feet. And lirinz
an so an llaogh biadhta, agus marbhaibli e ; agus itlieamaid agus
here the call fed and kill it ; and eat-we and
biomaid subhacli ; oir bha mo' mhac so marbh, agus tha e beo
be- we merry ; for was my son this dead, and is he alive
aris; bha e caillte agus fliuaradh e. (15) Agus thòisich iad
again ; was he lost and has-been-found he. And began they
air a bliitli subhach.
on to le merry.
(16) A nis bha a niliac a bu shine 'mach san fhearann ;
Now was liis son that was older out in-the land ;
agus an uair a. thàinig e agxis a. thar e am fagus do 'n tigh,
and the time tliat came he and that drew he near to the house,^
chual e an ceòl agus an dannsadh. (17) Agus ghainn e
hear<l he th" mus c and the dancing. And called he
d'a ionnsaidh aon de na h-òglaich, agus dh' fhiosraich e ciod a
to him one of the men-servants, and inquired he what that
bu chiall do na nithean sin. (18) Agus thuirt esan ris,
was(llie)meining to the things those. And said he to-him,
Thàinig do bhràthair ; agais mharbh d" atliair an llaogh
Has-come thy brother ; and has-killed thy father the calf
biadlita, a chionn gixn d' fhuair e ris slàn, fallain, e. (19)
fed, to the-end that found he again whole, soimd, him.
Agus ghahh esan fearg, a,gus cha b' aiU leis dol a stigh ; air
And took he wrath, and not was will with-him to-goin-the-house ; on
an aobhar sin thàinig 'atliair a mach agus chuir e iompaidh
the cause that came his-falhev out and put he persuasioit
ah*. (20) Ach flireagair esan agus thuirt e r' a athair, Feuch
on-him. But answered he and said lie to his father, Behold
tha mise a' deanamh seirbhis dhuit an viu'ead so a
am / a- doing service to-tnee the amount this of
bhiiadhnaichean, agu.s uair air bith cha do bhris mi d' àithne,
years, and time on being not broke I thy command,
gidheadh cha d' thug thu meann riamh dhomh, chum gum
yet not gavest thou a-kid ever to-me, to that
bithinn subhacli maille ri m' chairdean. (21) Ach an uair a
should-I-be merry with my friends. But the time that
thàinig do mliac so, a dh' ith suas do bheathachadh maiUe ri
came thy son this, who has-eaten up thy living with
striopaichean, mharbh thu an llaogh biadhta dha.. (22) Agus
liarlots, hast-killed thou the calf fed to-hini. And
tliuirt an t-atliair r' a slieirbliisich, Thugaibli a mach a'
said the f.itlier to his servants, Bring out the
cliulaidli is flieàrr agus ciuribh uime i ; agus citiribh fàinne
suit (that) is best and put about-him it ; and put a -ring
air a, làimh agais brògan air a cliasaii. (14) Agus thugaibh
on his hand and shoes on his feet. And lirinz
an so an llaogh biadhta, agus marbhaibli e ; agus itlieamaid agus
here the call fed and kill it ; and eat-we and
biomaid subhacli ; oir bha mo' mhac so marbh, agus tha e beo
be- we merry ; for was my son this dead, and is he alive
aris; bha e caillte agus fliuaradh e. (15) Agus thòisich iad
again ; was he lost and has-been-found he. And began they
air a bliitli subhach.
on to le merry.
(16) A nis bha a niliac a bu shine 'mach san fhearann ;
Now was liis son that was older out in-the land ;
agus an uair a. thàinig e agxis a. thar e am fagus do 'n tigh,
and the time tliat came he and that drew he near to the house,^
chual e an ceòl agus an dannsadh. (17) Agus ghainn e
hear<l he th" mus c and the dancing. And called he
d'a ionnsaidh aon de na h-òglaich, agus dh' fhiosraich e ciod a
to him one of the men-servants, and inquired he what that
bu chiall do na nithean sin. (18) Agus thuirt esan ris,
was(llie)meining to the things those. And said he to-him,
Thàinig do bhràthair ; agais mharbh d" atliair an llaogh
Has-come thy brother ; and has-killed thy father the calf
biadlita, a chionn gixn d' fhuair e ris slàn, fallain, e. (19)
fed, to the-end that found he again whole, soimd, him.
Agus ghahh esan fearg, a,gus cha b' aiU leis dol a stigh ; air
And took he wrath, and not was will with-him to-goin-the-house ; on
an aobhar sin thàinig 'atliair a mach agus chuir e iompaidh
the cause that came his-falhev out and put he persuasioit
ah*. (20) Ach flireagair esan agus thuirt e r' a athair, Feuch
on-him. But answered he and said lie to his father, Behold
tha mise a' deanamh seirbhis dhuit an viu'ead so a
am / a- doing service to-tnee the amount this of
bhiiadhnaichean, agu.s uair air bith cha do bhris mi d' àithne,
years, and time on being not broke I thy command,
gidheadh cha d' thug thu meann riamh dhomh, chum gum
yet not gavest thou a-kid ever to-me, to that
bithinn subhacli maille ri m' chairdean. (21) Ach an uair a
should-I-be merry with my friends. But the time that
thàinig do mliac so, a dh' ith suas do bheathachadh maiUe ri
came thy son this, who has-eaten up thy living with
striopaichean, mharbh thu an llaogh biadhta dha.. (22) Agus
liarlots, hast-killed thou the calf fed to-hini. And
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > How to learn Gaelic > (50) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/79789654 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|