Skip to main content

‹‹‹ prev (5)

(7) next ›››

(6)
=ÌtL^
i
56-AN COiNEACHAN-A FAIRY LULLABY.
Kev B '7. Mo'Ierato, beating twice in the measure.
-£=f^
:e=gi
^i^^Egg=Si ^g=^g
j:
s : s |pi :
Seisd. 1.1 HÒ - blian, ho - bhan 1 Goiridh òg O,
Chorus. Hd - van, ho ■ van, Gorry òg O,
:(n)|s : s : s In : - :(n)|s : s ;?i Ir : -
I Goiridh òg, O, I Goiridh òg, ;
Gorry òg, 0, Gorry òg, O;
M
£
^^
-f-f
Z^IZS^
^g?^i^
|d:-:d In: -:n|s : s : s |n
I HÒ - bhan, ho • bhan,l Goiridh òg 0,
H6 - van, ho - van, Gorry òg 0,
:S||d:-:d |r:-:n|r:-:r|d:
Gu'n I d'fhalbh mo ghaol 's gu'iil d'fhàg e mi.
I 've lost my dar - ling ba - by, 1
Dh' fhàg mi 'n so >na shineadh c,
'Na shineadh e, 'na shineadh e ;
Gu'n d'fhag mi 'n so 'na shineadh e
'Nuair dh'fhalbh mi 'bhuain nam braoileagan.
Fhuair mi lorg an dobhrain duinn,
An dobhrain duinn, an dobhrain duinn,
Gu'n'd'fhuair mi lorg an dobhrain duinn ;
'S cha d'f huair mi lorg mo chòineachain !
Fhuair mi lorg na heal' air an t-snà.mh,
Na h-eal' air an t-snàmh, na h-eal' air an t-snkmh,
Gu'n d'fhuair mi lorg na h-eal' air an t-snh,mh,
'S cha d'fhuair mi lorg mo chòineachain !
Fhuair mi lorg an laoigh bhric dheirg,
An laoigh bhric dheirg, an laoigh bhric dheirg ;
Gu'n d'fhuair mi lorg an laoigh bhric dheirg,
'S cha d'fhuair mi lorg mo chòineachain 1
Fhuair mi lorg a' cheò 'sa' bheinn,
A' cheò 'sa' bheinn, a' cheò 'sa' bheinn ;
Ged fhuair mi lorg a' cheò 'sa' bheinn
Cha d'fhuair mi lorg mo chdineachain.
I left my darling lying here,
A-lying here, a-lying here ;
I left my darling lying here.
To go and gather blaeberries.
I 've found the wee brown otter'a track,
The otter's track, the otter's track ;
T 've found the wee brown otter's track,
But ne'er a trace of baby, O !
I found the track of the swan on the lake,
The swan on the lake, the swan on the lake ;
I found the track of the swan on the lake,
But not the track of baby, !
I found the track of the yellow fawn.
The yellow fawn, the yellow fawn ;
I found the track of the yellow fawn,
But could not trace my baby, O !
I found the trail of the mountain mist,
The mountain mist, the mountain mist ;
I found the trail of the mountain mist,
But ne'er a trace of baby, O !
Gaelic words old. Sung by a mother whose child was stolen by the fairies. Translation by L. MacBEAN.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence