Skip to main content

‹‹‹ prev (80)

(82) next ›››

(81)
BACHOID
Bachoid, bàch'-àj, n. f. the lx)S6 of a
shield. , ^
BACLAAfn, bachg'-llàT, m. n. hand-cuff.
Bacbach, bachg'-rach, n. m. the name of
a Druid that foretold the birth of our Sa-
vour. Armstrong.
Bad, bad, n. m. a tuft, a bunch, a cluster;
a grove, clump, thicket ; a flock ; iacf
chaorach, ajlock of sheep ; 6arf coille, a
clump of trees ; gabhaidh sibh Aorf, ^ou
shaS tak-e a cluster, Bible ; a ragged gar-
ment; 'Sorth, a plaui, a spot ; v. cut a
tuft here and there ; prune.
Bag, bag, a. a bag, (teutonic,) a big belly.
Bagaid, bàg'-àj, n. f. a corpulent female.
Is. ; in the Bible, a cluster ; bagaidean
searbh, sour clusters.
Bagaideach, bag'-aj, a. corpulent; clus-
tered, full of dusters,
Bacailt, bag'-àèlt, n. f. a cluster.
Bagair, bag'-ur', v. n. threatt'n, denounce
evi\, terrify, appear like ; tha e hagairt
an uisge, it appears like rain.
Bagaire, bàg'-ui'-à, n. m. a corpulent
man. '
Bagairt, bag'-àrf, n. nu a threat; p.
threatening, denouncing; cha d' thèid
plàst air bagairt, no plaster is applied to
a threat. M. In.
Bagaxxta, bag'-aiuit-a, a. corpulent, b.
Ba-Vgaxntachd, bag'-annt-achg, n. /■
corpulency.
Bagarrach, bag'-urr-ach, a. prone to
threaten, threatening, denouncing evil,
Bacarrachd, bàg'-urr-àchg, «. /. a habit
of threatening, denouncing evil.
Bagh, ba, n. m. a. bay. Z>.
Bacradh, bag'-rl, n. m. atlireat; p. tlireat-
ening, denouncing eviL
Baibeil, bi'-bal, a. terrible, enormous.
Baibh, biv, 71. m, a terrible sight; an incre-
dible thing ; a fairy, a gobhn.
Baibhealachd, bi\''-àl-àchg, n. f. enor.
mousuess, terriblcness ; exaggeration.
Baibheil, bi'-val, and baoe'-val, a. incredi-
ble, enormous, terrible, exaggerated ;
pris bhaihheil, an exorbitant price.
Baideal, bàj'-àll, n. m. a pillar of cloud,
a cloud. Is ; baideal neòil, a pillar of
cloud, Ps. ; a tower ; mo bhaideal ard,
my high tower. Sm. A.
Baidealach, bSj'-all-ach, a hke a pillar, a
tower ; full of pillars of clouds.
Baidh, bi, n.f. a wave. Irish.
BiiDREACH, baj'-rach, a. ragged ; n. /. a
ragged garment ; n. c. 3. ragged person.
Baidse, bàj'-shà, n. m. a musician's fee at
a country wedding. N. Highlands.
Baidse, bèj'-shà, n. f. a voyage ; an enor-
mous load or cargo. fF. H.
Baidsire, bèj'-shèi-à, n. m. a voyager, an
adventurer.
2o BAILIDH
Baidsiheachd, bèj'-shèr-achg, n. /. adven-
turing, cruising, sea-faring life.
Baigear, l)eg'-ar', c. n. a beggar, a men.
decant, a pauper,— Teutonic. The Teu-
tonic and Gaelic are the same. Mur-
ray.
Baigeareachd, beg'-ar'-achg, n. /. b^-
ging, beggary, pauperism ; indigence ;
begging; pleading-
B AtGH, bàè or bì-yh', nf. attachment, fond-
ness, partiality, affection ; dh'f heòraich
i le bàigh, she inquired affectionately ; is
mòr a bhaigh ris, great is his partiality
for him. 0. A.
Baighach, bi'-aeh, a. kind; n. m. a. fa-
vourite.
Baighealachd, bi'-all-achg, n. / favour,
partiality, kindness ; benignity, fond-
ness.
Baigheil, bi'-yhal, a. favourable ; bha
thusa baigheil, thou hast been favour-
able, B. ; in Islay more frequently
sbaigheU.
Bail, ba'l, -n.f. economy; the allowance
in a mill to the poor. Arm.
Bailbiie, bul'-uv-à, n.f. dumbness, mute-
ness ; dcg. more or most mute or
dumb.
Bailbheag, bal'-uv-ag, n. f. poppy. N.
Bailc, baelk, n.f. seasonable rain; genial
showers. Is.; a shower that comes sud-
denly.
Bailceach, baelk'-ach, a. in seasonable
showers — a strong robust man. Irish.
Baile, bà'-llà, n. m. a town; a village;
baile mòr, a city ; baile bhòid, Rothsat/,
the town of Bute, lit.; baile-margaidh, a
market-town ; baile-puirt, a sea-port
tmvn ; home ; am bheil t' athair aig
baile, is your father at home ? chaidh e
o'n (bho 'u or as) bhaile, he went from
home; am baile ad thaU, yonder town;
the town or village opposite ; fear a bhaile,
ike gentleman or proprietor of the farm
or village ; a farm ; tha baile aige, he has
a whole farm; pi. bailte and baUtean ;
leig thusa bailtean treuna, thou hast
thrown down mighty cities.
Baileach, ba'-l-ach, economical. Arm, ;
also used for buileach ; " glanaidh e
gu ro bhaileach," he will purge tho-
roughly. See Matthew. Dr. Smith, the
king of Gaelic scholars, uses this word
properly. Na trèig mi gu buileach, do
not forsake me utterly; also, cha bhuain
thu gu buileach, thou shall not witolly
reap. B.
Bailgeaxx, bal'-eg-unn, a. pie-t-ald, spott-
ed, white-beUied ; sometimes bailgfhionn.
Bailisdeir, bal'-èshj-ar", ru m. a babbler.
BailidHj bà'-llyè, n. nh & magistrate. Ft%

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence