Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
SUR LES LANGUES CELTIQUES. 13
le g. Quest-il encore résulte de l'influence réciproque des
deux peuples? D'abord je remarquerai que ces deux gutturales
aspirées persistent toujours, et en Saxe, et dans toute l'Alle-
magne, et dans toute leur fréquence. Les deux sons subsistent-
ils en anglais, où, sans aucun doute, ils étaient ancienne-
ment? La langue écrite est pleine du gli aspiré, qui a disparu
delà langue parlée; cependant il subsiste en anglais une de
ces gutturales, qui est précisément celle qui existait dans
l'ancienne langue bretonne , et la seule qui s'y trouvât. Et
dans quels mots cette gutturale aspirée a-t-elle été conservée ?
D'abord, comme on le verra plus tard, dans les mots cor-
respondants au gallois, ce qui en rend la trace plus évidente;
et en second lieu , dans des mots tirés de l'allemand , où ce
son n'existait pas, ce qui rend plus manifeste l'influence des
Bretons , puisqu'ils ont imprimé leur prononciation à des
mots qui leur étaient étrangers, prononciation qui a été en-
suite adoptée par les descendants de ceux qui les avaient
apportés.
Quant aux voyelles simples, il n'y en a pas une, se trou-
vant dans l'allemand ( que nous regarderons comme repré-
sentant le saxon ) , qui se soit continuée en anglais sans se
trouver aussi dans le gallois. Mais, d'autre part, il y a un son
particulier au gallois qui s'est continué dans l'anglais , quoi-
qu'il ne soit qu'une nuance de Vi, comme nous l'avons déjà
remarqué, son que les Gallois représentent par un u. Et, par
cela même que ce n'est qu'une nuance, qui par conséquent
devrait facilement disparaître, sa persistance, malgré le mé-
lange des Saxons et des Normands, est une des traces les plus
évidentes de la prononciation du gallois. Ce son n'a pu per-
sister sans que les descendants des Saxons et des Normands
l'apprissent, et c'est une nuance si délicate et si fugitive, que
les étrangers ont bien de la peine à la saisir et à la rendre.
le g. Quest-il encore résulte de l'influence réciproque des
deux peuples? D'abord je remarquerai que ces deux gutturales
aspirées persistent toujours, et en Saxe, et dans toute l'Alle-
magne, et dans toute leur fréquence. Les deux sons subsistent-
ils en anglais, où, sans aucun doute, ils étaient ancienne-
ment? La langue écrite est pleine du gli aspiré, qui a disparu
delà langue parlée; cependant il subsiste en anglais une de
ces gutturales, qui est précisément celle qui existait dans
l'ancienne langue bretonne , et la seule qui s'y trouvât. Et
dans quels mots cette gutturale aspirée a-t-elle été conservée ?
D'abord, comme on le verra plus tard, dans les mots cor-
respondants au gallois, ce qui en rend la trace plus évidente;
et en second lieu , dans des mots tirés de l'allemand , où ce
son n'existait pas, ce qui rend plus manifeste l'influence des
Bretons , puisqu'ils ont imprimé leur prononciation à des
mots qui leur étaient étrangers, prononciation qui a été en-
suite adoptée par les descendants de ceux qui les avaient
apportés.
Quant aux voyelles simples, il n'y en a pas une, se trou-
vant dans l'allemand ( que nous regarderons comme repré-
sentant le saxon ) , qui se soit continuée en anglais sans se
trouver aussi dans le gallois. Mais, d'autre part, il y a un son
particulier au gallois qui s'est continué dans l'anglais , quoi-
qu'il ne soit qu'une nuance de Vi, comme nous l'avons déjà
remarqué, son que les Gallois représentent par un u. Et, par
cela même que ce n'est qu'une nuance, qui par conséquent
devrait facilement disparaître, sa persistance, malgré le mé-
lange des Saxons et des Normands, est une des traces les plus
évidentes de la prononciation du gallois. Ce son n'a pu per-
sister sans que les descendants des Saxons et des Normands
l'apprissent, et c'est une nuance si délicate et si fugitive, que
les étrangers ont bien de la peine à la saisir et à la rendre.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Recherches sur les langues celtiques > (47) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/75788350 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|