Blair Collection > Sar-obair nam bard gaelach, or, The beauties of Gaelic poetry, and lives of the Highland bards
(459)
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
AIREAMH TAGHTA.
383
A ghaoil na creid di'och sgeul orm,
Ge M robh luchU-bhreug a labhairt riut;
Tha m' inntinii-se cho i-èidh dhut,
''S nach bi aoii seud aii an-t'hius dut.
Ge d* their iad riut le bòilich,
Gur beag leo mo chuid stòrais ;
A chaoidh oha cburam Ion dut,
'S an righ cuir seòl air aran duinn.
i^o/c— The author of this favourite song was the Rev.
Duncan Macfarl:iric?, at one time chaplain to a Highland
regiment, and lately minister of the Ciaelic chapel, Perth.
AN CAILIN DILEAS DONN.
Gu ma slàn a chi mi,
Mochailin dileiis dnnn ;
Bean a' chualaiii rèidh,
Air an deise dh-eireadh fonn ;
'S i cainnt do bheoil bu bhinn leam,
'N uair a bhiodh m' irintinn trom,
*S tu thogadh suas mo chii'
'Nuair a bhi'dh tu bruidhinn rium.
Gur muladach a tà mi,
'S mi nochd air aird a chuain,
*S neo shunntacli mo cliadal domh,
'S do chaidridh fuda bbuam ;
Gur trie mi ort a smaointeach ;
As t-aogaia tha mi truagh ;
'S mar a dean mi t-fhaotainn
Cha bhi mo shaoghal buan !
Suil chorrach mar an dearcag
Fo' rosg a dh-iathas dlù ;
Gj'uaidhean mar na caoran,
Fo 'n aodann tha leam ciùiu—
Mar d' aithris iad na bhrcugan,
Gun tug mi t'èin dut ruin ;
'S gur bliadhna leam gach la'
Bho'n uair a dh-fhàg mi thu.
Theireadh iad mas d' fhalbh mi bh'uat,
Gu 'm bu shearbh leam dhol ad choir ;
Gu do ehuir mi ciil riut,
'S gu'n dhiult mi dhut mo phòg.
Na cùireadh sid ort cùram,
A ruin, — na creid an sgleb ; —
Tha t-anail leam ni *s cùraidh,
Na'ii drùichd air bharr an f'heoir.
Tacan mu*n do sheol sinn,
*Sann a thoiseich each
Ri innseadh do mo chruinneig-sa,
Nach pillinn-sa gu bràtb.
Na cuireadh sid ort gruaimean
A luaidh ; ma bhios mi slàn ;
Cha chum dad idir bhuat mi,
Ach saighead chruaidh a bhàis.
Tha raoran de luchd aimlisg,
*S a sheannachais an drocii sgeòil,
An chridheacha ra^v phidseany
Cha chuimhnich iad air choir ;
Ach na creid an sgeula;
Ma gheibh a* chleir oirn coir,
*iS ma dh' fhanas tiiun bho cheile,
'S i *n eigin a bheir oirn'.
Tha 'n snaim a nise ceangailte,
Gu dalgheann agus teann ;
'S e their Juchd na fanoid rium
Nach 'ell mo phrothaid ann : —
'M fear aig am beil fortan,
Tha crois aige na cheann,
'S tha mise taiiigeil, toilichtc,
Ge d' tha mo sporan gann.
A'cite.— This song is the composition of Hector M'Kenzio,
a sailor belonging to Ullapool, Lochbrooni. ÌM'Kcnzie is
still alive— verging upon ninety years of age, and resides
either in Glasgow or in Liverpool. He composed several
■ of this song is
iginal ; the composition, though gi>od, is
A bad version of it appeared in Xurnci'^
CoUectio,
Duaiidgs of considerable i
excellent and i
happy.
itn a s|.uriou8 vers
" Tha Caiuibeulaich b
LUINNEAG.
^S i luaidh 1110 chagair JMòrag^
Mo (jhaol sa mhadaiim Afbraff,
Gu'm ìì'ait leam ar/am ISIÒrag^
Gut taitneach leam a comhradh.
'S TU Mhtirag rinn mo bhuaireadh,
O chunna' mi di-luan thu,
Tha m'aigne leat a gluasad,
*S cha tàmh e mar bi buaidh leis,
Mur geill thu bi'dh mi truagh dheth.
'S I luaidh mo chagair, 4*c.
Do sbaigidean rinn mo lebnadh,
*S iad ehuir mi uil' as ordugh,
Cha bhi mi tuille 'n sMas.
i\lur fàiUich thu le pl-ig mi,
'S do lamb a gealladh coir ort.
'*S' i luaidh mo chagair^ ^c.
'S tu *n reuU a' measg n£
Do mhaise lian le bròn i
òg-bhan.
383
A ghaoil na creid di'och sgeul orm,
Ge M robh luchU-bhreug a labhairt riut;
Tha m' inntinii-se cho i-èidh dhut,
''S nach bi aoii seud aii an-t'hius dut.
Ge d* their iad riut le bòilich,
Gur beag leo mo chuid stòrais ;
A chaoidh oha cburam Ion dut,
'S an righ cuir seòl air aran duinn.
i^o/c— The author of this favourite song was the Rev.
Duncan Macfarl:iric?, at one time chaplain to a Highland
regiment, and lately minister of the Ciaelic chapel, Perth.
AN CAILIN DILEAS DONN.
Gu ma slàn a chi mi,
Mochailin dileiis dnnn ;
Bean a' chualaiii rèidh,
Air an deise dh-eireadh fonn ;
'S i cainnt do bheoil bu bhinn leam,
'N uair a bhiodh m' irintinn trom,
*S tu thogadh suas mo chii'
'Nuair a bhi'dh tu bruidhinn rium.
Gur muladach a tà mi,
'S mi nochd air aird a chuain,
*S neo shunntacli mo cliadal domh,
'S do chaidridh fuda bbuam ;
Gur trie mi ort a smaointeach ;
As t-aogaia tha mi truagh ;
'S mar a dean mi t-fhaotainn
Cha bhi mo shaoghal buan !
Suil chorrach mar an dearcag
Fo' rosg a dh-iathas dlù ;
Gj'uaidhean mar na caoran,
Fo 'n aodann tha leam ciùiu—
Mar d' aithris iad na bhrcugan,
Gun tug mi t'èin dut ruin ;
'S gur bliadhna leam gach la'
Bho'n uair a dh-fhàg mi thu.
Theireadh iad mas d' fhalbh mi bh'uat,
Gu 'm bu shearbh leam dhol ad choir ;
Gu do ehuir mi ciil riut,
'S gu'n dhiult mi dhut mo phòg.
Na cùireadh sid ort cùram,
A ruin, — na creid an sgleb ; —
Tha t-anail leam ni *s cùraidh,
Na'ii drùichd air bharr an f'heoir.
Tacan mu*n do sheol sinn,
*Sann a thoiseich each
Ri innseadh do mo chruinneig-sa,
Nach pillinn-sa gu bràtb.
Na cuireadh sid ort gruaimean
A luaidh ; ma bhios mi slàn ;
Cha chum dad idir bhuat mi,
Ach saighead chruaidh a bhàis.
Tha raoran de luchd aimlisg,
*S a sheannachais an drocii sgeòil,
An chridheacha ra^v phidseany
Cha chuimhnich iad air choir ;
Ach na creid an sgeula;
Ma gheibh a* chleir oirn coir,
*iS ma dh' fhanas tiiun bho cheile,
'S i *n eigin a bheir oirn'.
Tha 'n snaim a nise ceangailte,
Gu dalgheann agus teann ;
'S e their Juchd na fanoid rium
Nach 'ell mo phrothaid ann : —
'M fear aig am beil fortan,
Tha crois aige na cheann,
'S tha mise taiiigeil, toilichtc,
Ge d' tha mo sporan gann.
A'cite.— This song is the composition of Hector M'Kenzio,
a sailor belonging to Ullapool, Lochbrooni. ÌM'Kcnzie is
still alive— verging upon ninety years of age, and resides
either in Glasgow or in Liverpool. He composed several
■ of this song is
iginal ; the composition, though gi>od, is
A bad version of it appeared in Xurnci'^
CoUectio,
Duaiidgs of considerable i
excellent and i
happy.
itn a s|.uriou8 vers
" Tha Caiuibeulaich b
LUINNEAG.
^S i luaidh 1110 chagair JMòrag^
Mo (jhaol sa mhadaiim Afbraff,
Gu'm ìì'ait leam ar/am ISIÒrag^
Gut taitneach leam a comhradh.
'S TU Mhtirag rinn mo bhuaireadh,
O chunna' mi di-luan thu,
Tha m'aigne leat a gluasad,
*S cha tàmh e mar bi buaidh leis,
Mur geill thu bi'dh mi truagh dheth.
'S I luaidh mo chagair, 4*c.
Do sbaigidean rinn mo lebnadh,
*S iad ehuir mi uil' as ordugh,
Cha bhi mi tuille 'n sMas.
i\lur fàiUich thu le pl-ig mi,
'S do lamb a gealladh coir ort.
'*S' i luaidh mo chagair^ ^c.
'S tu *n reuU a' measg n£
Do mhaise lian le bròn i
òg-bhan.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Sar-obair nam bard gaelach, or, The beauties of Gaelic poetry, and lives of the Highland bards > (459) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/81873376 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|