Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
18
i 1 8. An gad is faisge do'n amhaich is coir a ghearra
an toiseach.
1 1 9. An tuath a thoirt a laimh an t-saoir.
1 20. Am fear a bhios a mhanadh a mach suidh è air
fail chorraich.
121. An galar a bhios 'sa mhathair 'sgna' lelsbhi san
inghinn. {c)
122. Am fear is fhearr a chuiris is è is fearr a bhuaneas.
123. A lion beagan is beagan mar dh'ith an cat an
scadan.
124. Airson mo chuid do'n grain leigidh mi an ath ri
theine. {d)
125. Am beisd is mo ag ithe am beisd as lugha, sa
beisd as lugh a deanabh mar dh'fhaodas.
126. An uair chaillis an t-saoir a reagbail claonaidh na
clair.
127. An uair a thig tionndaidh na h-aimsir pillidh
gach eun ri ealta-eimn.
128. An rud nach laigh ann ad rod cha bhris è do
luirgin.
129. An rud a their na h-uile duine bithldh è fior.
130. An rud a nitear gu maith, chitear a bhuille.
131. Am fear nach marcaich ach anmoch caillidh è a
spuir.
132. An uair a bhios an deoch a stJgh bithidh a chial
a mach.
(cj "A good cow may ha'e an ill calf." — Ramsay* s. Prov.
" We may not expect a good whelp from an ill dog.'*
(rf) " For my peck o' malt set the kiln on fire." — This is
used in Cheshire and the neighbouring counties. They mean by
it, 1 am little concerned in the thing mentioned : I care not
much; come of it what will."— i?«j/'^ Proy.
i 1 8. An gad is faisge do'n amhaich is coir a ghearra
an toiseach.
1 1 9. An tuath a thoirt a laimh an t-saoir.
1 20. Am fear a bhios a mhanadh a mach suidh è air
fail chorraich.
121. An galar a bhios 'sa mhathair 'sgna' lelsbhi san
inghinn. {c)
122. Am fear is fhearr a chuiris is è is fearr a bhuaneas.
123. A lion beagan is beagan mar dh'ith an cat an
scadan.
124. Airson mo chuid do'n grain leigidh mi an ath ri
theine. {d)
125. Am beisd is mo ag ithe am beisd as lugha, sa
beisd as lugh a deanabh mar dh'fhaodas.
126. An uair chaillis an t-saoir a reagbail claonaidh na
clair.
127. An uair a thig tionndaidh na h-aimsir pillidh
gach eun ri ealta-eimn.
128. An rud nach laigh ann ad rod cha bhris è do
luirgin.
129. An rud a their na h-uile duine bithldh è fior.
130. An rud a nitear gu maith, chitear a bhuille.
131. Am fear nach marcaich ach anmoch caillidh è a
spuir.
132. An uair a bhios an deoch a stJgh bithidh a chial
a mach.
(cj "A good cow may ha'e an ill calf." — Ramsay* s. Prov.
" We may not expect a good whelp from an ill dog.'*
(rf) " For my peck o' malt set the kiln on fire." — This is
used in Cheshire and the neighbouring counties. They mean by
it, 1 am little concerned in the thing mentioned : I care not
much; come of it what will."— i?«j/'^ Proy.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Mackintosh's collection of Gaelic proverbs, and familar phrases > (38) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80462542 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|