Skip to main content

‹‹‹ prev (46)

(48) next ›››

(47)
a b" òige na 'cliadal; agais a mhàthair bhochd na
tliat T» as youngest in Ins-sleep , and his mother poor in
'suidlie r' a. thaobh a' sileadh nan deur.
her-sittingto his side shedding of-the tears.
(8) " De is ciall da so?'' dh' flieoraich e de "n mliaor.
" What is meaning to this?" asked he of the officer.
(9) ■' Tlia," fhreagair esan, " an àinieis r' a reic air sou
"Is," answered he, " tlie furniture to its selling on account
fiaclian a' bhoireannaich so."
of (the)-delits of-the woman this."
(10) " Air d' athais, a dhnine gain tròcair, gim iochd,"
" On thy leisure, man without mercy, without pity,"
arsa Caliim, agus e a' dùnadh a. dhuini ; " ciiir llàmh air
quotli Malcolm, and he closing of-his fist ; " put a-hand on
slait de 'n chreathaill sin, agus chan fliag mi bior slàn
a-witlie of the cradle that, and not will-leave I a-stick whole
ann am fiodlirach-tarsaing do chuirp!"
in (the) timbers of -thy body I"
(11) Spion e an sin a macli a sporan, amis an robh
Pulled he then out his purse, in which were
aige tnarasdal thri bliadlma, ann am buinn òir.
athim (the) wages of-three years, in coins of gold.
(12) "So," ars' esan; " pàidh tlui fhein as a sin, agais
" Here," quuth he; "pay ihee .self out-of that, and
cuir a stigh a h-uile ball de dh'àirneis na mna còire
pur in-the-house every liinb of (the) furniture of-the woman good
far an d' fluiair tliu iad."
where that fouhdest thou them."
(13) Tliionndaidli e an sin a cliur fàilte air a'
Turned he theu to put salutation on the
blioireannacli bhochd. agtis i na 'seasamli Uàn ìoghnaidli,
woman poor, and she in her standing full of-wonder,
agns a cridhe an impis sgaineadh le taingealachd.
and her heart like-to bursting »ith thankfulness.
(14) Cha robh an da sheoladair ach gle ghoirid a' ciu'
>o; Were the two sailors hut rather short putting
an tighe an òrdngh, agns chnir iad thairis an Uà gu. cridheil,
of-the liouse in order, and put they over the day heartily,
snnndach, gTis an d' thainig am feasgar, agns am b' fheudar
merrily, till that came the evening, and that was necessary
dhoibh falbh.
to-them to-goaway.
(15) Clia robh bliadlma naith sin, gus an robh balachain
Not was a-year since that, till that were (the) boys
an tuathanaich comasach air àite an athar a, ghabhail,
of-the farmer competent on (the) place of-their father to tske.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence