Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
236 FOLK TALES AND FAIRY LORE.
agus a' siubhal le leithid de luathas is nach b' urrainn
Domhnull buachaille bochd, is e leth-mharbh leis an
eagal, a casan fhaicinn ag imeachd air an talamh.
Chum i air aig an ruith so ag cromadh agus a' spionadh
bad feòir le a fiaclan as an talamh gus an deachaidh i
as an t-sealladh.
Chaidh an Domhnull Mac Iain ceudna samhradh eile
do'n Bheinn Bhric le crodh Achadh-an-todhair. Ràinig
e am bothan-àiridhe aig Ruighe na Cloiche làimh ri
Uisge Chiarainn mu thràth feasgair. Air an
rathad thrus e ultach connaidh, agus thug e leis e do'n
bhothan. Chuir e an connadh an òrdugh air lie an
teinntein, ghlac e an asuin-theine, agus an deidh dha
teine bhualadh, thòisich e air a' chonnadh a lasadh.
Am meadhon na h-oibre so, bha leis gu'n cuala e
glaodh coimheach, air tùs fad air falbh, agus goirid an
deidh sin, moran na b' fhaigse. Mu dheireadh chuala
e an guth ceudna air taobh muigh an tighe ag radh:
"Heich: Ho! Thall !
An d' fhalbh am fear so thall fhathast."
Mu 'n gann a thionndaidh e a shùil an rathad a
thàinig an guth, dh' fhosgall an dorus agus sheas
Glaistig m'a choinneamh anns an fhosgladh. Ghlaodh
i mach: "A Dhomhnuill Mhiclain, bha mi air an
Uiriallaich an uair a chuir thu a' cheud srad 'san spong,
agus an Coire na Snaige an uair a ghabh an sop teine,
agus tha mi an so a nis an uair a tha an connadh a'
tòiseachadh air gabhail." " Is math a choisich thu, a
bheathaich bhochd," arsa Domhnull Maclain.
Thug i an so ionnsaidh air tighinn a stigh ; ach ma
thug, thug Deargan, cij a' bhuachaille, ionnsaidh oirre-
se. " Caisg Deargan, a Dhomhnuill Mhiclain," ars i.
Ghabh Domhnull Maclain air an cii a chasg, ach nach
b' urrainn e. " Ceangail do chij, a Dhomhnuill Mhic-
lain," ars i an sin. " Cha'n 'eil rud agam leis an
agus a' siubhal le leithid de luathas is nach b' urrainn
Domhnull buachaille bochd, is e leth-mharbh leis an
eagal, a casan fhaicinn ag imeachd air an talamh.
Chum i air aig an ruith so ag cromadh agus a' spionadh
bad feòir le a fiaclan as an talamh gus an deachaidh i
as an t-sealladh.
Chaidh an Domhnull Mac Iain ceudna samhradh eile
do'n Bheinn Bhric le crodh Achadh-an-todhair. Ràinig
e am bothan-àiridhe aig Ruighe na Cloiche làimh ri
Uisge Chiarainn mu thràth feasgair. Air an
rathad thrus e ultach connaidh, agus thug e leis e do'n
bhothan. Chuir e an connadh an òrdugh air lie an
teinntein, ghlac e an asuin-theine, agus an deidh dha
teine bhualadh, thòisich e air a' chonnadh a lasadh.
Am meadhon na h-oibre so, bha leis gu'n cuala e
glaodh coimheach, air tùs fad air falbh, agus goirid an
deidh sin, moran na b' fhaigse. Mu dheireadh chuala
e an guth ceudna air taobh muigh an tighe ag radh:
"Heich: Ho! Thall !
An d' fhalbh am fear so thall fhathast."
Mu 'n gann a thionndaidh e a shùil an rathad a
thàinig an guth, dh' fhosgall an dorus agus sheas
Glaistig m'a choinneamh anns an fhosgladh. Ghlaodh
i mach: "A Dhomhnuill Mhiclain, bha mi air an
Uiriallaich an uair a chuir thu a' cheud srad 'san spong,
agus an Coire na Snaige an uair a ghabh an sop teine,
agus tha mi an so a nis an uair a tha an connadh a'
tòiseachadh air gabhail." " Is math a choisich thu, a
bheathaich bhochd," arsa Domhnull Maclain.
Thug i an so ionnsaidh air tighinn a stigh ; ach ma
thug, thug Deargan, cij a' bhuachaille, ionnsaidh oirre-
se. " Caisg Deargan, a Dhomhnuill Mhiclain," ars i.
Ghabh Domhnull Maclain air an cii a chasg, ach nach
b' urrainn e. " Ceangail do chij, a Dhomhnuill Mhic-
lain," ars i an sin. " Cha'n 'eil rud agam leis an
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Folk tales and fairy lore in Gaelic and English > (258) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/79220579 |
---|
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|