Skip to main content

‹‹‹ prev (584)

(586) next ›››

(585)
GRU £
Sad am I, being not near to the ocean ; I sleep
not an hour soundly. Tristis sum ; quum non in
vicinia aequoris ; nee dormio horam unam placide.
Germ. Grimm, atrox, saevus. Grimm, ira, furor.
Griramen, irritare, saevire, fremere. WacfU. Angl.
Grim.
Gruaimean, -in, -an, s.m. (Gruaini). 1. A gloomy,
sullen, or morose fellow : torvus, morosusque quis-
piam. LUi. et C S. 2. Id. q. Gruaira.
Gruama, \ -AICHE, adj. (Gruaim). 1. Sullen,
Gruamach, I gloomy, morose, surly : torvus, mo-
rosus, truculentus, pervicax. Macf. V. et C. S. 2.
Dark, gloomy : caligans, obscurus.
" An oidhche doilleir air sleibhtibh,
" 'S na speuran fuidh dhubhar c/ruamach."
S.D. 150.
The night dark on the hills, and the skies in
gloomy shade. Nox atra super montes, et coeli
leguntur umbra obscurà. 3. Sad, sorrowful : tris-
tis, moestus. C. S.
Gruamachd, i. /. ind. (Gruamach), Sullenness,
gloominess, surliness, darkness : torvitas, morosi-
tas, obscuritas. C S. Vide Gruamach.
Gruamag, -aig, -an, s.f. (Gruaim), A grim, frown-
ing, morose woman : torva, obtutuque ferox, mo-
rosaque femina.
Gruaman, -ain, s. m. (Gruaim), A gloom, heavi-
ness, vexation, sadness, melancholy : molestia, so-
licitudo, moestitia, mceror. " Na biodh gruaman
ort." Gill. 194. Be not vexed. Ne sit tibi mo-
lestia.
Gruamanach, -AICHE, odj. (Gruaman). 1. Vexed,
dejected, sorry, sad : afflictus, animo vexatus, tris-
tis, moerens. C. S. 2. Displeased : segre ferens.
C.S.
* Grùan, -ain, -an, s. m. The liver : jecur. Ecs.
Gri
.I3.n. „
-E, -ean, s. m. 1. A brewer, distiller:
i cerevisiam laticesque generosos apparat. 3Iacf.
V. et C. i
1 keeper : tabernarius, vi-
Grùdaireachd, s. f. irul. (Grùdair), Brewing, art
or business of brewing, distilling : ars, ratioque,
cerevisiam, laticesque parandi. Macf. V.
» Grùg, -ig, -an, s.f. 1. A lie, untruth: menda-
cium. OB. et MSS. 2. A wrinkle : ruga.
MSS.
* Grùg, -ùige, adj. 1. Morose : morosus. OB.
2. Weak, feeble : infirmus, debilis. MSS.
Grùgach, -AICHE, adj. (Griàg, s.) 1. Wrinkled,
furrowed : corrugatus. MSS. 2. Morose, inhos-
pitable : morosus, inhospitus. Llh. et C. S.
Grùgag, -aig, -AN, s.f. (Grùg), A poor, wretched
woman : misera muliercula. C. S.
Grùgair, -e, -ean, s. m. (Grùg, et Fear), A wrink-
led, morose person : corrugatus, morosus homo.
Llh. OB. et C. S.
Gruid, -e, s. pi. Lees, dregs, grounds : brasii ex-
cocti reliquiae, sedimenta, faeces. K. Macken. 33.
Grùig, -e, -ean, s.f. Provin. Id. q. Grùg, s.
Grùigean, -in, -an, s. 111. (Grùig). 1. A sorry
wretch, an inhospitable, pitiful, morose miser : ni-
5 GRU
hili homo, tressis, morosusque ; avaritise quis dedi-
tus. C. S. 2. A miserable hut : miserum gur-
gustium. C. S.
GrÙigeanach, -aiche, adj. (Grùigean). 1. Wry
mouthed : os foedè distortum habens. C. S. 2.
Sorrj', mean, inhospitable, morose : ignobilis, sor-
didus, inhospitus, morosus. C. S.
Gruilleamach, -AICHE, adj. Prancing, leaping sud-
denly : subsultans. C. S.
» Gruin, -e, -ean, s.f. O'R. Vide Gràineag.
Gruitheach, -eiche, adj. (Gruth). Provin. Vide
Gruthach.
» Grullan, -ain, -an, *. m. A cricket : grillus. O'R.
et MSS.
• Grunn, -a, s.m. 1. Heaps: acervi. MSS. 2.
Flocks : greges. MSS. et Pr(yvÌ7i.
Grunnachadh, -aidh, s. m. etpres.part. v. Grunn-
aich. Sounding, act of sounding, finding the depth,
or bottom : investigatio aquarum altitudinis. C S.
* Grunnadh, -aidh, s. m. (Grunn), A gathering
into heaps : acervatio, stipatio. MSS.
Grunnaich, -idh, ghr-, v. a. (Grunnd), Sound the
depth, find the ground or bottom : pete, continge
fundum, aquarum altitudinem explora, investiga.
C.S.
Grunnaichte, pret. part. v. Grunnaich. Sounded,
measured (in depth) : quoad altitudinem (aquarum)
exploratus. C. S.
Grunnan, -ain, -an, s. m. A cluster, a handful, a
group : acervus, manipulus, constipatus grex. C. S.
Grunnanaich, -idh, ghr-, v. a. (Grunnan), Group,
collect into groups : constipa, commisce. C S.
Grvnììavaichte, pret. part. V. Grunnanaich. Group-
ed : constipatus. C. S.
Grunnasdal, -ail, ) s. m. Brimstone : sulphur.
Grunnasdan, -ain, j Provin.
Grunnasg, -aisg, -an, s. f. 1. Groundsel : hj^io-
thyrum. C. S. 2. Dregs, sediment : faex, sedi-
mentum. Provin.
Grunnasgach, -AICHE, odj. (Grunnasg), Full of
dregs, or sediment : faecibus, vel sedimento refer-
tus. C.S.
Grunnd, -a, -an, s. m. 1. Ground, bottom, base,
foundation : humus, solum, inius fundus, basis, fun-
damentum. C. S. " Grunnd-teagaisg." Vac. A text.
Orationis (sacrse) argumentum, prolata sententia.
2. Thrift, carefulness, economy : parsimonia, ceco-
nomia, frugalitas. Macf. V.
Grunndail, -e, adj. (Grunnd). 1. Having a good
or stable foundation : basim stabilem, firmamve,
habens. C. S. 2. Solid, sensible, sagacious : pru-
dens, solers. C. S. 3. Frugal, economical : frugi,
cum cura administrans res suas. C. S.
Grunndalachd, S.J] ind. (Grunndail). 1. Solidi-
ty, firmness: stabilitas. C.S. 2. Solidity, good
sense, sagacity : ingenium, sagacitas. C. S.
Grunndas, -ais, s. m. (Grunnd). Id. q. Grunndal-
achd.
Grunndas, ) -ais, s. m. (Grunnd), Lees, dregs : se-
Grunntas,]" dimenta, faeces. K. Slacken, òi.
Grùnsgul, -uil, s. m. A grunting, grinning, snarl-
ing : rictus diductio, murmuratio. C. <S^.
3 T 2

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence