Skip to main content

‹‹‹ prev (250)

(252) next ›››

(251)
UIS
241
ULA
UiRioLLACH, -AiCH, s. m. A precipice : praecipi-
^ tium. MSS.
UlRIOSAL, 1 ,. j^jgg ^ g_ yjjg jj.;^g^._
UlRISIOL, J -^
ÙiRLE-THRUis, s. f. hid. Hurly-burlj, confusion:
turba, tumultus. Provin.
UlRLios, -IS, -AN, s. m. (Ùr, adj. et Lios), A walled
garden: hortus muro cinctus. MSS. et OB.
ÙlRNEls, -E, -EAN, s. m. A fumace : fornax. Macf.
V.
UiRNEis, s.f, coll. Tools, instruments : instrumen-
^ ta. C. S. Id. q. Àirneis.
UlRNETSEACH, -EiCHE, adj. (Uimeis), Furnished
with tools, or instruments : instrumentis instruc-
tus. C. S.
♦ Uirre, prep, conjoined with pers. pron. (Air, et
I). 3ISS. Vide Oirre.
UiR-FHAMH, -AiMH, -AN, *. »!. (Ùir, s. et Famh),
A mole : talpa. 3Iacf. V.
UlR-REATHADH, -AIDH, -EAN, S. »J. A molc : talpa.
OR. " Uir fhamh." Voc.
UiRSGEUL, -EOIL, -AN, s. m. (Ùr, et Sgeul). 1. A
fable : fabula. C. S. 2. A novel : novella. C. S.
UiRSGEULACH, -AiCHE, adj. (Uirsgeul), Fabulous :
fabulosus. C. S.
UiRSGEULAiCH, -E, -EAN, s. m. (Uirsgeul). 1. A
teller of stories, or fables, a fabulist : fabularum
narrator. C. S. 2. A novelist : novellarum scrip-
^ tor. C. -S'.
Ùis, -E, s.f. Use, utility : usus, utilitas. C. S.
UiSEAG, -EiG, -AN, S.f. A lark, a sky-lark : alauda
arvensis. Linn. " Cha 'n 'ail deathach an tigh na
h-uiseig." Prov. There is no smoke in the lark's
house. Non est fumus (ullus) in domo alaudas.
UiSEAGACH, -AiciiE, adj. (Uiseag). 1. Abounding
in larks : alaudis abundans. C. S. 2. Like a
lark : alaudse similis. C. S.
ÙiSEiL, -E, adj. (Ùis). 1. Useful, snug, comfort-
able : utilis, nitidus. OR. et C S. 2. Dignified,
high born, respected : nobilitatus, observatus,
bono genere natus. R, M'-D. 94.
UiSG, Ì -EAN, et -EACHAN, s. 'iìì. Water : aqua,
UlSGE, j sensu generali.
" Shuidh sinne niu chlàrsaichean grinn,
" Aig Lubar nan sè'imh-uisge caoin."
Fing. iii. 413.
We sat around excellent harps, at Lubar of pla-
cid, gentle waters. Sedimus circa citharas prje-
claras, apud Lubar placidarum-aquannn mitium.
" Uisge-beatha." C S. The liquor called whis-
ky : aqua vitce, potus generosus Scoticus, et Hi-
bernicus. " Uisge-coisrigidh." C. S. Holy wa-
ter : aqua benedicta. " Uisge-nimhe." C. S. A-
quafortis, vitriolic acid : aquafortis. " Uisge ruith."
C. S. Running water, a stream : flumen, rivus.
" Uisge-fuarain." C. S. Spring-well water : aqua
fontis. Wei. Wsg. Dav. Arm. Isge. Cwn. Isge.
Belg. Esck.
UiSGE-BEATHA, s. m. (Uisg, et Bcatha), Wliisky:
aqua vitae. Voc. Scot. Iskiebae.
Uisgeacha', ì , i-TT- J
UlSGEACHAN,;^^-°fUlSge,q.Vlde.
UiSGEACHADH, -AIDH, s. m. et pres. part. V. Uisg.
ich. Watering, act of watering : irrigandi actus.
" Tha thu a' fiosrachadh na talmhainn, agus 'g a
uisgeachadh." Salm. Ixv. 9. Thou visitest the
earth and waterest it. Visitas terram, et irrigas
earn.
UisGEALACHD, S.f. iiid. (Uisgeil), Watcriness : hu-
moris abundantia. C S.
UiSGEiL, -E, adj. (Uisg). C. S. Id. q. Uisgidh.
UiSGicn, -iDH, DH, V. a. (Uisge), Water : irriga.
" Agus chaidh ceo suas o 'n talamh, agus dh'nisg-
ich e aghaidh na talmhainn uile." Gen. ii. 6. And
there went up a mist from the earth, and watered
all the face of the ground. Et ascendit vapor c
terra, et irrigavit superficiem terrae omnis.
VisGicui^, pret. part. V. Uisgich. Watered, irrigat-
ed : irrigatus. C. S.
UiSGiDH, -E, adj. (Uisge). 1. Watery, waterish :
aquatilis. Voc. et C. S. 2. Faint-hearted : formi-
doiosus. as.
UisGiDHEACHD, s. f. iud. (Uisgidh). C. S. Vidc
Uisgealachd.
UlSINNEACHADH, -AIDH, S. TH. et pVCS. part. V. UÌS-
innich. Using, act of using, treatment : usus, uten-
di actus. Provin.
UisiNNicH, -IDH, DH, V. a. (Ùis, s.), Usc, treat :
utere, tracta. Provin.
ÙlsiNNiCHTE, jorc*. part. v. Ùisinnich. Used : usus.
Provin.
UisLiGiNN, -E, s.f. Disturbance, confusion, rage :
perturbatio, furor. Gill. 64.
UisLiNN, -E, -EAN, S.f. Sport, diversion, wanton-
ness : ludus, jocus, lascivia, petulantia. C S.
UiST ! interj. Silence ! Hist ! : silentium, sile. C. S.
Wei. Ust ! Dav.
Ula, -achan, s.f. I. A beard : barba.
" 'N a dhualaibh liath, bha 'dheòir am folach,
" Is 'ula geal an srannaibh na sine."
S. D. 73.
Among his hoary locks his tears where hidden, and
his white beard in the whistlings of the storm. In-
ter ejus cirros canos fuerunt (ejus) lachrymas celatae,
et barba Candida in sibilis procellae. 2. Rank, or
long grass : gramen nimis luxurians, vel longum.
.S". D. 25. 3. Branches of ti-ees : arborum ramij
S. D. 245. Gr. OùXoc, crispus manipulorum col .
lectorum fascis. Aìigl. Wool.
Uladh, -AIDH, -EAN, s. m. Mocf. V. Vide Ubhia.
Ulag, -AIG, -AN, s.f. A block, a pully : orbiculus
volubilis. 3Iacf. V.
Ulag, -aio, -an, s.f. A thick mixture of oatmeal,
and cold water : farinae avenaceae, et aquae frigids
mistura spissa. C. S.
Ulagach, -AICHE, adj. (Ulag), Furnished with
blocks, or pullies : orbiculis volubilibus instructus.
as.
Ulaidh, -e, -EAN, et -NEAN, «./ I. A trcasuie :
thesaurus.
" air m' uireasbhuidh f òir,
" As t' ulaidh Ian maoin."
A. Macdon. 20.
Aid my want, from thy treasure full of substance.
2H

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence