Skip to main content

‹‹‹ prev (184)

(186) next ›››

(185)
TAB
170
TAG
Nach
terrog. An tabhair. Fut. neg.
tabhair.
" Dhoibh tabhair heath' is teachd-an-tir."
Salm. xxviii. 9.
Unto them do thou give life and food. lUis da
vitam victumque. " Agus thug an Tighearn do
lob a dhà uiread 's a bha aige foinihe." lob. xhi.
10. And the Lord gave Job twice as niucli as he
had before. Et dedit Doniinus Deus lobo bis
quantum fuerat illi antea. " Ciod a bheir thu
dhomli ?" Gen. xv. 2. Wliat wilt thou give me ?
Quid dabis mihi ? 2. Take : surae, due, assume.
" BJieir mi sibh a mach as a meadhon." Esec. xi.
9. I will bring you out of the midst thereof. E-
ducam vos ex ejus medio. " An Tighearna, Dia
neimh, a thug mise o thigh m' athar." Gen. xxiv.
7. Tlie Lord, the God of heaven, who took me
from my father's house. Dominus, Deus ccelo-
rum, qui assumpsit me e dorao mei patris. " Ta-
bair air falbh." C. S. Take away, carry off: au-
fer. " Tabhair breith." C. S. Judge : judica.
" Tabhair luadh," vel, " Dean luadh." C. S.
Mention, make mention : mentionem fac. " Ta-
bhair eisdeachd." C. S. Listen, hear : ausculta,
audi. " Tabhaii- ionnsuidh." C. S. I. Attempt,
make an attempt : conare. 2. Make an attack :
impetum fac. " Tabhair leat." C. S. Carry, carry
away : fer, aufer. " Tabhair oidheirp." C. S.
Attempt : conare. " Tabhair eiglie. C S. Cry :
ejula. " Tabhair sgoil." C. S. Educate : erudi.
" Tabhair orni." C. S. Prevail with me, or cause
me : flecte me, i. e. ad aliquid faciendum. " Ta-
bhair dhomh." C. S. Give me : da mihi. Tabh-
air is now more frequently written, Thoir. q. vide.
TÀBHAIRN, -E, -EAN, s. A tavern, an inn : taberna,
oenopolium. C. S. Wei. Tafarn. Dav. Arm.
Tafarn. Corn. Tavargn.
Tabuairt, s.f. etpres. part. V. Tabhair. L Giving,
act of giving, or bestowing : dandi, donandi, tri-
buendi actus.
" Tha tabhairt beatha do gach feòil."
Salm. cxxxvi. 25.
Wlio giveth life to all flesh. Qui dat vitam omni
viventi (lit. carni). 2. Taking, act of taking : su-
mendi, assumendi, ferendi, aifcrendi actus. C. S.
Vide Toirt.
Tabhairteach, -eiciie, arlj. (Tabhairt), Giving, that
gives, ready to give, liberal : qui dat, ad dandum
proclivis, munificus. C. S.
Tabhairteach, -ich, «. m. (Tabhairt), A giver,
one who gives, or bestows, a liberal person : qui
dat, dator, donator, munificus quis.
" Bu tu 'n tahlmirteach raaoineach."
Stew. 58.
Thou wast the bountiful giver. Fuisti tu largitor
munificus.
Tabhairteachd, s, f. ind. (Tabhairteach). L A
readiness to give, or bestow : ad donandum vel lar-
gienduni proclivitas. C. S. 2. Liberality, munifi-
cence : munificentia. C. S.
Tabhal, -ail, -an, ) s. m. A sling for casting
Tabhull^ -uill, -EAN, J stones : funda, balista. O'H,
\ -AiNN, et E, s. m. et/. A barking,
Tabhann,
Tabhannaich, / or baying of dogs: latratus ca-
ninus. " Is coin bhalbh iad nach urrainn tabhann-
aich." Jsài. Ivi. 10. They are dumb dogs that
cannot bark. Sunt illi canes muti qui non pos-
sunt latrare.
Tabhannach, -aiche, adj. (Tabhann). L Bark-
ing : latrans. C. S. 2. Ready to bark : ad latran-
dum proclivis. C. S. 3. Noisy, as barking dogs :
strepitosus, ut canes latrantes. C. .S.
TÀBHARNADH, -AIDH, s. M. State of being haunted,
an apparition : spectris inquietati, vel infestati sta-
tus. " Bha tàbhamadh air an tigh." C. S. The
house was haunted : domus umbris inquietata fuit.
Tabhartach, -AICHE, adj. (Tabhairt). C. S. Vide
Tabhairteach.
Tabhartair, -e, -EAN, s. m. C. S. Vide Tabhairt-
ear.
Tabhartas, -ais, -an, s. in. (Tabhair), A gift, an of-
fering, tribute, dedication : donum,beneficium,obla-
tio, tributum. " Agus cha 'n ann mar tre aon duine
a pheacaich, mar sin a tha 'n tabhartas." Rom. v.
16. And not as it was by one that sinned, so is
the gift. Et non est sicut per unum hominera qui
peccavit, ita est beneficium.
TÀBHASTAL, -AjL, 4. m. Tedious nouscnse : ineptiae
molestae. Provin.
» Tabhuanachd, s.f. ind. Perseverance : perseve-
rantia. Voc.
Tabhull -uill, s. m. Vide Tabhal.
Tac, -aic, s.f. 1. A space, time: temporis spa-
tium.
" A' cheithir bliadhna na taic so,
" Ghabh mi tiachd dhiot an tùs.''
Gill. 203.
This time four years, I first took delight in thee.
Quatuor annos ab hoc tempore concepi delectatio-
nem de te priniò. 2. A lease of limited endur-
ance : local io pro certo temporis spatio. C. S.
Scot. Tack.
Taca, adv. C. S. Vide Taice.
• Taca, -an, «. »«. 1. A prop : fulcrum. 0\R. 2.
A surety : praes. OH. 3. OR. Vide Tacaid.
Tacaid, -e, -EAN, S.f. 1. A tack, or peg : paxil-
lus, exiguus clavus. 3Iacf. V. 2. A pain, a stitch :
dolor. C. S. 3. A stab, or wound : vulnus. C. S.
Tacaideach, -eiche, adj. (Tacaid), Tacketed, nail-
ed : claviculis firmatus. C. S. 2. Giving, or
causing pain : dolorem afferens, vel excitans. C S.
3. Wounding : vulnerans. C. S.
Tacan, -ain, -an, s. m. dim. of Tac. A short time,
a while : paululum, paulisper. C. S.
TÀCAB, -air, -AN, s. m. Provision, plenty: victus,
copia. " Àite gun tàcar." " A barren region :
locus inops cibi.
* Tacar, -aire, adj. Good, agreeable : bonus, ju-
cundus. Llh.
TÀCARACH, -AICHE, adj. (Tacar), Well furnished
with provision, fertile, plentiful : victu abundans,
ferax, copiosus. C, S.
Tachair, -aidii, et -chraidh, th, v. n. 1. Hap-
pen, come to pass, meet with : accide, eveni.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence