Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
o.
Obair an doill.
The work of the hlind.
Obair gun bhuanuachd, a' cur sil ann an talamh gun
todhar.
Profitless ivorh, sowing in unmanured ground.
Obair gun iarraidh, clia deaunainn do cliliamhuinn
no 'charaid i.
Work uimsked, I woidd not do for son-in-laio or
relative.
Obair gun iarraidh, is e 'fiach a lochd.
Work tinasked, the letter the worse.
Obbyr dyn (gun) oardagh, obbyr dyn booise (hhuidluachas). —
Manx.
Obair 'us atb-obair. Work and work again.
Work hastily or ill done.
Oidhcb' am muigb, 'us oidhch' a's tigh,
Math na caorach, 's olc an eich.
In to-night, out to-morroio,
Good for sheep, hut horse's sorrow.
Oiee mooie, as oiee elley sthie,
01k son cabbil, agh son kirree mie. — Manx.
Oidhche Shamhna, theirear gamhna ris na laoigh ;
Oidhch Fheill-Eoin theirear aighean ris na gamlma.
On Halloween the calf is called a stirk ;
On St. Johns eve the stirk is called a heifer.
Oidhche Challuinn, bu math cuilionn 'us calltuinn a
bhi 'bualadh a cheile.
On Hogmanay-Night it were good that holly and hazel
shoidd he striking each other.
A windy night was considered a good sign of the season.
Obair an doill.
The work of the hlind.
Obair gun bhuanuachd, a' cur sil ann an talamh gun
todhar.
Profitless ivorh, sowing in unmanured ground.
Obair gun iarraidh, clia deaunainn do cliliamhuinn
no 'charaid i.
Work uimsked, I woidd not do for son-in-laio or
relative.
Obair gun iarraidh, is e 'fiach a lochd.
Work tinasked, the letter the worse.
Obbyr dyn (gun) oardagh, obbyr dyn booise (hhuidluachas). —
Manx.
Obair 'us atb-obair. Work and work again.
Work hastily or ill done.
Oidhcb' am muigb, 'us oidhch' a's tigh,
Math na caorach, 's olc an eich.
In to-night, out to-morroio,
Good for sheep, hut horse's sorrow.
Oiee mooie, as oiee elley sthie,
01k son cabbil, agh son kirree mie. — Manx.
Oidhche Shamhna, theirear gamhna ris na laoigh ;
Oidhch Fheill-Eoin theirear aighean ris na gamlma.
On Halloween the calf is called a stirk ;
On St. Johns eve the stirk is called a heifer.
Oidhche Challuinn, bu math cuilionn 'us calltuinn a
bhi 'bualadh a cheile.
On Hogmanay-Night it were good that holly and hazel
shoidd he striking each other.
A windy night was considered a good sign of the season.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Collection of Gaelic proverbs and familiar phrases > (375) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/76281415 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|