Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
204
Glieabhar bean-chagair, ach 's ainneamh bean-gliaoìL
A dear-wife may he got, hut a love-wife is rare.
This is a nice distinction. 'Mo ghaol' is a warmer expression
than 'mochagar'.
Gheabhar deireadh gach sgeòil a nasgaidh.
The end of a tale is got for nothing.
Gheabhar laogh breac ballach 'an tigh gach àraich, Là
Fheill-Pàdraig Earraich.
A spotted calf toill he found in every cowherd's house on
St. Patrick's day in Spring.
Gheabht' iomramh 's an ramh gun a bhristeadh.
Rowing coidd he got from the oar without hreaking it,
Ghlacadh e 'n a lion f hein.
He was caught in his own net.
Ghoid am mèirleach air braidein e.
The thief stole it from the pilferer.
Gille cas-fliuch. Wet-foot lad.
Al. Gille uisge 's aimhne — Water and river lad.
A servant that carried his master across streams, fetched water,
and made himself generally usefuL
Gille-firein 's e ri fas, ithidh e mar bhleathas bràdh.
A growing hoy tvill eat as fast as a quern can grind.
Al. Seana-ghiuUan 's e ri fas, dh' itheadh e mar mheileadh
bràdh.
Gille gun bhiadh gun tuarasdal, cha bhi e uair gun
mhaighstir.
A servant without food or wages won't he long without
a master.
A boy-servant of all work without food or wages. — Arab.
Glac am mèirleach mu'n glac am mèirleacli tliu.
CJatch the thief hefore the tJiief catch you.
Take tlie thief before he take thee. — Ara,b.
Glac thusa foighidinn, 's glacaidh tu iasg.
Get you patience, and you'll get fish.
Glanadh mosaig air a màthair-chèile.
The slatterns cleaning of her mother-in-law.
Glas air an tigh an deigh na gadachd.
Locking the house after the theft.
Locking the stable door when the steed is stolen. — Eng.
Glieabhar bean-chagair, ach 's ainneamh bean-gliaoìL
A dear-wife may he got, hut a love-wife is rare.
This is a nice distinction. 'Mo ghaol' is a warmer expression
than 'mochagar'.
Gheabhar deireadh gach sgeòil a nasgaidh.
The end of a tale is got for nothing.
Gheabhar laogh breac ballach 'an tigh gach àraich, Là
Fheill-Pàdraig Earraich.
A spotted calf toill he found in every cowherd's house on
St. Patrick's day in Spring.
Gheabht' iomramh 's an ramh gun a bhristeadh.
Rowing coidd he got from the oar without hreaking it,
Ghlacadh e 'n a lion f hein.
He was caught in his own net.
Ghoid am mèirleach air braidein e.
The thief stole it from the pilferer.
Gille cas-fliuch. Wet-foot lad.
Al. Gille uisge 's aimhne — Water and river lad.
A servant that carried his master across streams, fetched water,
and made himself generally usefuL
Gille-firein 's e ri fas, ithidh e mar bhleathas bràdh.
A growing hoy tvill eat as fast as a quern can grind.
Al. Seana-ghiuUan 's e ri fas, dh' itheadh e mar mheileadh
bràdh.
Gille gun bhiadh gun tuarasdal, cha bhi e uair gun
mhaighstir.
A servant without food or wages won't he long without
a master.
A boy-servant of all work without food or wages. — Arab.
Glac am mèirleach mu'n glac am mèirleacli tliu.
CJatch the thief hefore the tJiief catch you.
Take tlie thief before he take thee. — Ara,b.
Glac thusa foighidinn, 's glacaidh tu iasg.
Get you patience, and you'll get fish.
Glanadh mosaig air a màthair-chèile.
The slatterns cleaning of her mother-in-law.
Glas air an tigh an deigh na gadachd.
Locking the house after the theft.
Locking the stable door when the steed is stolen. — Eng.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Collection of Gaelic proverbs and familiar phrases > (244) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/76279974 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|