Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
196
THE MUSIC
GUR FAOIN MO LUAIDH AlK CHADAL.
Gur faoin mo luaidh air cadal,
gur faoyu mo lu-ay' ayr cadal
'S mi sior acaiu na bheil bh-uam, —
'a mi si-or ac-ayn na veyl TU-am
Comunn is deo-choimbneas
co-mmin is de-o-clioyv-nea
Na te dh-fhag mi'n raoir fo ghruaim :
na te yag min royr fo yru-aym
Tha mi ann an aisling leat,
ha mi ann an aysling let
Gacb uair a ni mi suain,
gach u-ayr a ni mi su-ayn
'S trom m' osnadb uoir a dbuisgeas mi,
Strom mos-na' noyr a yuysg-es mi
Air bhi dhomh d' iondrain uam.
ayr vi yov d' i-on-drayn u-am
— VAIN IS MY THOUGHT OF SLEEP.
Vain is my bope of sleep,
While continually yearning for tli;it
wbicb is afar, —
The companionship and blist kindness
Of her whom I left yesterday in sorrow :
I am in dreams with thee,
Whenever slumber takes me,
And deep are my sighs when I wake
On missing thy presence.
Ach coim' mo luaidh air osnadb,
ach coym mo lu-ay' ayr os-na'
0' na choisinn mi do dheoin,
na choysiun mi do ye-oyn
'S an gaol a thug sin aontachaii,
san gaol a hug sin aontach-ayl
Nach caochail e ri'r beo ?
nach caooh-ayl e ri'r be-o
'S ioma latha aonarach
si-oma la'-a aonar-ach
A shaor u mi o' bhron,
a haor u mi o vron
Lead mhanran baigheal maighdeaimael,-
led vanrann bay' -el maydenuel
Mo roghainn thair gach ceol.
mo ro'-inn hayr gacb ce-ol
But why do I mention sighs,
Since I have gained thy consent,
And the love we have mutually con-
ceived.
Will not die while we live ?
Many a lonely day
Hast thou freed me from sorrow,
With thy minstrelsy tender (and)
maidenly, —
My choice above all music.
Thug mise gaol da riridh dhut,
hug mi-se gaol da ri-ri' yut
Noir bha u d' nionaig og,
noyr va u d' ni-on-ayg og
'S air mo laimh cha dhibrinn e,
'sayr mo lav cha yib-rinn e
Air ionmhas na Koinn-Eorp' ;
ayr i-on-vas na royn-e-orp
Ged a dhiante a chuntas dhomh,
ged a yi-an-te a chuntas yov
Gu dubailt air a bhord,
gu du-baylt ayr a vord
I have given thee my love truly,
When thou wert a young lassie.
And, on my hand, I would not re-
nounce it.
For the treasures of Europe ;
Although they should be counted down
to me.
Doubled upon the table,
THE MUSIC
GUR FAOIN MO LUAIDH AlK CHADAL.
Gur faoin mo luaidh air cadal,
gur faoyu mo lu-ay' ayr cadal
'S mi sior acaiu na bheil bh-uam, —
'a mi si-or ac-ayn na veyl TU-am
Comunn is deo-choimbneas
co-mmin is de-o-clioyv-nea
Na te dh-fhag mi'n raoir fo ghruaim :
na te yag min royr fo yru-aym
Tha mi ann an aisling leat,
ha mi ann an aysling let
Gacb uair a ni mi suain,
gach u-ayr a ni mi su-ayn
'S trom m' osnadb uoir a dbuisgeas mi,
Strom mos-na' noyr a yuysg-es mi
Air bhi dhomh d' iondrain uam.
ayr vi yov d' i-on-drayn u-am
— VAIN IS MY THOUGHT OF SLEEP.
Vain is my bope of sleep,
While continually yearning for tli;it
wbicb is afar, —
The companionship and blist kindness
Of her whom I left yesterday in sorrow :
I am in dreams with thee,
Whenever slumber takes me,
And deep are my sighs when I wake
On missing thy presence.
Ach coim' mo luaidh air osnadb,
ach coym mo lu-ay' ayr os-na'
0' na choisinn mi do dheoin,
na choysiun mi do ye-oyn
'S an gaol a thug sin aontachaii,
san gaol a hug sin aontach-ayl
Nach caochail e ri'r beo ?
nach caooh-ayl e ri'r be-o
'S ioma latha aonarach
si-oma la'-a aonar-ach
A shaor u mi o' bhron,
a haor u mi o vron
Lead mhanran baigheal maighdeaimael,-
led vanrann bay' -el maydenuel
Mo roghainn thair gach ceol.
mo ro'-inn hayr gacb ce-ol
But why do I mention sighs,
Since I have gained thy consent,
And the love we have mutually con-
ceived.
Will not die while we live ?
Many a lonely day
Hast thou freed me from sorrow,
With thy minstrelsy tender (and)
maidenly, —
My choice above all music.
Thug mise gaol da riridh dhut,
hug mi-se gaol da ri-ri' yut
Noir bha u d' nionaig og,
noyr va u d' ni-on-ayg og
'S air mo laimh cha dhibrinn e,
'sayr mo lav cha yib-rinn e
Air ionmhas na Koinn-Eorp' ;
ayr i-on-vas na royn-e-orp
Ged a dhiante a chuntas dhomh,
ged a yi-an-te a chuntas yov
Gu dubailt air a bhord,
gu du-baylt ayr a vord
I have given thee my love truly,
When thou wert a young lassie.
And, on my hand, I would not re-
nounce it.
For the treasures of Europe ;
Although they should be counted down
to me.
Doubled upon the table,
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Treatise on the language, poetry, and music of the Highland clans > (208) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/76238691 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|