Skip to main content

‹‹‹ prev (60)

(62) next ›››

(61)
OF THE HIGHLAND CLANS. 49
Thath, 's b-aun a sin a blia na li-uaisleann an laidhimh m' oige ; — yes, and in that
ha' 's b-ann a sin a va na hu-ayslenn an la'-iv moyg-ij
place it was that there were gentlemen in the days of m}' youth.
Ce as a thainig fear liadh na cruite, — whence the man grey of the violin,
ce as a haynig fer li-a' na cruyie
Thainig a duthaich Mhic-Caoidh-tir Eob-dhuin, — came from the district of
hayiiig a du'-ich vie caoy-tir rob yuynu
JIackay, the country of Rob-donn.
Tha na speuran a sile gu trom an diugh, — the skies are filtering heavily to-day.
ha na speyran a silti gii trom an di-u'
A sile ! tha iad a taomadh, — filtering ! They are pouring,
a sile ha i-ad a taoma'
Cha taomadh e ach fras an aigh, — (it is) not a pouring, but a shower genial (good.)
cha taoma' e ach fras an ay-i'
Chi mi, air leom, na duilieagan ogadh is milse aineal, — I 'see, as it were, the
clii mi ayr le-om na diiyllagaa og-a' is milse aynel
young leaves of sweetest breath,
A fosgladh a billibh maoth le fiamh gaire,— opening their tender lips with a
a I'usgla' a billiv mao' le fi-av gayrè
smile (literally, the image of a laugh,)
Is a toirt dha failte mhin le sanas maighdeanail, — and giving him a gentle
is a toyrt ya tayllte vin le sSnAs may-'den-el
welcome, with a whisper maidenlJ^
Ob, ob,* mo laochan am bard ! a ni boireannaich do na preasan, a bheir billibh
ob ob mo la-o-chau am bard a ni boyr-en-ich do na pressan a veyr bill-iv
maoth do na duilieagan gorma, 's a ni sanas maighdeanail de 'm mona-
ma-o' do na dnyllagau gorma sa ni sanas may'-den-el de 'm mon-a-
mhor cadalach.
vor cadalach
Ob, ob, my hero the bard ! who makes women of bushes, gives tender lips to
blue leaves, and makes a whisper maidenly of their murmur sleepy.
Rionnag, a star. reothart, spring-tide,
ri-onn-ag re-o'-art
Reul, a planet. contraigh, neap-tide,
reyl con-tray'
Dubhar-gealaiche, an eclipse of the reultagan, small stars,
du-var-gel-aych moon. reylt-agan
Dubhar-greine, an eclipse of the sun. reultanuaireach,naseachranach, comets,
du-var-greyne reyltan u-ayr-ech na shechranach
Taladh, attraction. latha, day ; seachduin, week ; mios, month,
tala' la'-a shechd-uin mios
Aisil, axle. raidhe, quarter of a year.
aysil ray'-e
La, day ; oidhche, night. mios reultail, the lunar month.
la oy'-che mi-os yeylt-ayl
Gaoth-malairt, trade-winds. mios gealachail, this month is five hours
gaoth-mal-ayrt mi-os gel-ach-ayl longer than the former.
Lan, flood ; traigh, ebb. mios chumanta, the common month,
Ian tray' mi-os chuni-an-ta
* An ambiguous, untranslatable Earcaem.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence