Blair Collection > Vestigia celtica
(26)
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
22
only of the Pronouns Demonstrative and
Adverbs of Place. In Gaelic the equiva-
lents of This and Here, of That and TJiere,
of Yon and Yonder, are respectively identi-
cal. Thus, an leabhar so is the book here, or
this book ; an leabhar sin is the book there,
or that book ; and an leabhar {s)ud is, as we
say in Scotland, j<?;2 book {that farther book),
or the book yonder. All through the Gaelic
language the Pronouns Demonstrative are
similarly identical with the corresponding
Adverbs of Place. Nor is it otherwise in
Irish and the other kindred tongues.
That herein, as practically speaking in
all else of the least significance to the philo-
logist, the Irish should be at one with the
Gaelic^ goes indeed without saying. Ever
since the mission of Columba, and probably
for centuries before it, there was a constant
interchange of thouofht, and there was
frequent intercourse of men, between old
and new Scotia. And, indeed, till the
beginning of the present century, the only
Gaelic Bible we had in Scotland was either
Bedell's Irish translation, in the Irish
only of the Pronouns Demonstrative and
Adverbs of Place. In Gaelic the equiva-
lents of This and Here, of That and TJiere,
of Yon and Yonder, are respectively identi-
cal. Thus, an leabhar so is the book here, or
this book ; an leabhar sin is the book there,
or that book ; and an leabhar {s)ud is, as we
say in Scotland, j<?;2 book {that farther book),
or the book yonder. All through the Gaelic
language the Pronouns Demonstrative are
similarly identical with the corresponding
Adverbs of Place. Nor is it otherwise in
Irish and the other kindred tongues.
That herein, as practically speaking in
all else of the least significance to the philo-
logist, the Irish should be at one with the
Gaelic^ goes indeed without saying. Ever
since the mission of Columba, and probably
for centuries before it, there was a constant
interchange of thouofht, and there was
frequent intercourse of men, between old
and new Scotia. And, indeed, till the
beginning of the present century, the only
Gaelic Bible we had in Scotland was either
Bedell's Irish translation, in the Irish
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Vestigia celtica > (26) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/75800701 |
---|
Description | Celtic footprints in philology ethics and religion. |
---|---|
Shelfmark | Blair.1 |
Additional NLS resources: | |
Attribution and copyright: |
|
More information |
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|