Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
368 RECHERCHES
NOISE. QUERELLE.
Br. Noaz. s. Fr. Noise.
An. Noise.
BAVIN FORMÉ PAR LES EAUX. — TORRENT. COURANT d'eAU.
Gall. Nant, s. Torrent. Fr. Nan.
Non , s. Courant d'eau.
JV. B. Le mot nan est usité surtout dans la Suisse
française ; du moins je Tai entendu à chaque pas dans
la partie de la Savoie suisse qui conduit de Genève à
la vallée de Chamouny.
Je ne sais s'il faut l'écrire avec ou sans (. Il signifie
identiquement la racine chose qu'en gallois, où ce
mol est tantôt employé seul et tantôt en composition
pour désigner un grand nombre de lieux où il y a des
torrents.
Fr. Narguer.
Nord.
MOTS EN RAPPORT AVEC L ANGLAIS.
ÉTROIT. RESSERRÉ. SERRÉ.
Cali. M(j,ii.
Niijus, a
Ni()icnv, V. Resserrer. An. Xi(j<inl.
Nigad. s. Resserrement.
N. B. Le mot anglais qui veut dire » un homme très-
parcimonieux» peut paraître d'aLord trop éloigné du
gallois; mais il est évident que le gallo's est le sens
primitif; car en anglais on dit close (qui est exacte-
ment le seus du gallois) pour dire niggard ; et en fran-
i;ais lo mot srrri; est employé dans le même sens. Ce
rapport entre la racine galloise et le dérivé anglais est
donc parfaitement suivant le génie de la langue.
NOISE. QUERELLE.
Br. Noaz. s. Fr. Noise.
An. Noise.
BAVIN FORMÉ PAR LES EAUX. — TORRENT. COURANT d'eAU.
Gall. Nant, s. Torrent. Fr. Nan.
Non , s. Courant d'eau.
JV. B. Le mot nan est usité surtout dans la Suisse
française ; du moins je Tai entendu à chaque pas dans
la partie de la Savoie suisse qui conduit de Genève à
la vallée de Chamouny.
Je ne sais s'il faut l'écrire avec ou sans (. Il signifie
identiquement la racine chose qu'en gallois, où ce
mol est tantôt employé seul et tantôt en composition
pour désigner un grand nombre de lieux où il y a des
torrents.
Fr. Narguer.
Nord.
MOTS EN RAPPORT AVEC L ANGLAIS.
ÉTROIT. RESSERRÉ. SERRÉ.
Cali. M(j,ii.
Niijus, a
Ni()icnv, V. Resserrer. An. Xi(j<inl.
Nigad. s. Resserrement.
N. B. Le mot anglais qui veut dire » un homme très-
parcimonieux» peut paraître d'aLord trop éloigné du
gallois; mais il est évident que le gallo's est le sens
primitif; car en anglais on dit close (qui est exacte-
ment le seus du gallois) pour dire niggard ; et en fran-
i;ais lo mot srrri; est employé dans le même sens. Ce
rapport entre la racine galloise et le dérivé anglais est
donc parfaitement suivant le génie de la langue.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Recherches sur les langues celtiques > (402) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/75792255 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|